译界
拼音yì jiè
注音ㄧˋ ㄐㄧㄝ ˋ
繁体
基本解释
翻译界。 鲁迅 《热风·不懂的音译》:“这‘屠介纳夫’和‘郭歌里’,虽然古雅赶不上‘柯伯坚’,但于外国人的氏姓上定要加一个《百家姓》里所有的字,却几乎成了现在译界的常习。”《修辞学习》1986年第2期:“把只有在我国特定的历史环境中才会有的人和事,硬塞到外国人写的作品里去,就会令人感到不伦不类,甚至成为译界趣谈。”
基本含义
- 指翻译领域或翻译界限。
详细解释
- 译界是由“译”和“界”两个字组成的成语,意思是翻译的领域或界限。它常用来形容翻译的范围、限制和边界。
使用场景
- 这个成语常常用于描述翻译工作的范围和限制,可以用在翻译学、翻译研究等相关领域的讨论中。也可以用来表达翻译工作的重要性和挑战性。
故事起源
- 暂无相关故事起源。
成语结构
- 动词 + 名词
例句
- 1. 他在译界有很高的声誉。2. 这本书在翻译界引起了很大的关注。
记忆技巧
- 可以将“译界”与“翻译界”进行联想,两者的发音相近,意思也相似,有助于记忆。
延伸学习
- 可以进一步学习与翻译相关的成语和词汇,了解翻译的技巧和方法,提高自己的翻译能力。举例不同年龄层学生对这个词语的造句:1. 小学生:我妈妈在译界工作,她每天都会翻译很多英语文章。2. 初中生:我对译界很感兴趣,将来想成为一名优秀的翻译家。3. 高中生:译界的发展给了我很多机会,我希望能够在国际翻译比赛中取得好成绩。4. 大学生:我在译界实习,学到了很多实践经验,对翻译工作有了更深入的了解。