卫艳词
唐 · 崔国辅
淇上桑叶青,青楼含白日。
比时遥望君,车马城中出。
比时遥望君,车马城中出。
拼音版原文
注释
淇上:淇水之上。桑叶:桑树的叶子。
青:绿色。
青楼:装饰华丽的楼房,可能指代富人家或歌妓院。
含:包含,映照。
白日:白天。
比时:此时,每当此时。
遥望:远望。
君:您,指对方。
车马:车辆和马匹,古代贵族出行的代称。
城中:城市内部。
翻译
淇水边的桑叶一片翠绿,青楼映照着明亮的阳光。每当这时我远远地眺望你,看到你的车马在城中穿梭而出。
鉴赏
这首诗描绘了一种幽雅的景象和深远的思念。"淇上桑叶青,青楼含白日"两句生动地勾勒出一幅静谧的画面,其中“淇上”指的是河岸边的景色,“桑叶青”展现了春天的气息,“青楼”则是古代建筑的一种形式,这里的“含白日”给人以宁静、悠闲之感。诗人通过这样的描写,传达了一种超脱尘世的美好情怀。
"比时遥望君,车马城中出"两句表达了诗人的思念之情。其中,“比时遥望”强调了时间的流逝和遥远的目光,这里的“君”代指心中的那个人或事物,显示了深沉的情感。而“车马城中出”则描绘了一种动态的场景,可能是诗人期待着与所思之人的相会,或是在说即将踏上寻求心中所念之路。这样的对比和转换,为诗歌增添了丰富的情感层次。
整首诗通过对自然美景的描绘和内心情感的抒发,展现了古代文人特有的意境和情怀。