李密学遗苔酱脯云是自采为之
宋 · 梅尧臣
潩流寒且急,岸草已凋摧。
石发尚堪把,江人曾不来。
谁知乌榜去,留采碧潭隈。
持作吴乡味,能令案渌杯。
石发尚堪把,江人曾不来。
谁知乌榜去,留采碧潭隈。
持作吴乡味,能令案渌杯。
拼音版原文
注释
寒且急:寒冷且水流湍急。岸草:岸边的草。
凋摧:枯萎凋零。
石发:石头上的青苔。
把:采摘。
江人:江边的人。
曾不来:不再来。
乌榜:黑色的船篷,古时常见的一种船。
留采:留下可供采摘的东西。
碧潭隈:碧绿的潭水角落。
吴乡味:吴地的风味,可能指用青苔制作的地方特色食物。
案渌杯:清酒杯,形容酒杯清澈。
翻译
水流寒冷而湍急,岸边的草已经枯萎凋零。石头上的青苔依然可以采摘,但江边的人却不再来。
谁知道那乌篷船已离去,只留下碧绿的潭水在角落。
我们将这些采集的青苔带回去,制成吴地风味,足以让清酒杯更加翠绿诱人。
鉴赏
这首诗描绘了潩流(可能是一条溪流)在寒冷中水流湍急,岸边的草木已经凋零衰败。诗人捡起岸边的石头,感叹其虽经风雨但仍坚硬可握,然而江边的人却未曾来过此处。他提及有人乘乌篷船离去,留下一片碧绿的潭水在角落。诗人将这些采集的物品制成酱脯,带回家乡吴地,希望能为亲友带来一丝风味,甚至能让清冷的酒杯增添一抹温馨。整体上,这首诗通过自然景象和生活琐事,表达了诗人对家乡和亲情的怀念之情。