兵后送薛居士移家安吉
唐 · 皎然
旧游经丧乱,道在复何人。
寒草心易折,闲云性常真。
交情别后见,诗句比来新。
向我桃州住,惜君东岭春。
寒草心易折,闲云性常真。
交情别后见,诗句比来新。
向我桃州住,惜君东岭春。
拼音版原文
注释
旧游:曾经游历过的地方。丧乱:战乱,社会动荡导致的灾难。
道在:道路依旧存在,比喻事物的基本状态未变。
何人:哪里还有人,指故人不在。
寒草:寒冬中的草木。
心易折:容易被折断,比喻脆弱。
闲云:悠闲漂浮的云,常用来形容自由或超脱的人或物。
性常真:本性纯真,不变的品质。
交情:朋友间的情谊。
别后见:离别之后更加体会到的情感。
诗句:诗歌作品。
比来新:最近的,有新的感受或风格。
向我:对我来说,指向自己。
桃州:桃花盛开的地方,喻指美好的居住地。
住:居住。
惜君:惋惜你,对友人的不舍。
东岭春:东岭的春天,代表友人将错过的美好时光。
翻译
经过战乱后的故地重游,道路依旧但故人何在。寒冬中的草易被折损,悠然的云朵本性永真。
离别后的友情更显珍贵,近期的诗作更富新意。
我将居于这桃花盛开之地,可惜你却要错过东岭的春色。
鉴赏
这首诗描绘了诗人在战乱之后重返旧游之地,感受到一番沧桑巨变的情景。"道在复何人"表达了作者对往昔时光的追念与孤独的感受,道路依旧,却不知曾经同行的人现在何处。
"寒草心易折"形象地描绘了战后荒凉的自然景象,草木凄冷,容易断裂,象征着战争带来的毁灭。"闲云性常真"则是诗人对自然界中闲云不变本性的赞美,它们似乎与世事无关,依旧悠然。
"交情别后见"表达了战乱之后重逢旧友的喜悦,"诗句比来新"则说明了这种重逢带来的灵感,使得诗人的创作有了新的激发。
最后两句"向我桃州住,惜君东岭春"是对薛居士移家安吉的一种美好祝愿,希望他能够在新的居所享受到美丽的春天。整首诗通过对比和对待,表达了诗人对战争毁灭的哀叹与对友情和自然之美的珍视。