和李秀才边庭四时怨(其一)
唐 · 卢汝弼
春风昨夜到榆关,故国烟花想已残。
少妇不知归不得,朝朝应上望夫山。
少妇不知归不得,朝朝应上望夫山。
注释
春风:指春天的风,常常象征生机和希望。榆关:古代边关的代称,此处可能指代远离家乡的地方。
故国:故乡,家乡。
烟花:这里指春天的花朵,也常用来形容繁华或美好的事物。
少妇:年轻的已婚女子。
归不得:无法回家。
朝朝:每天。
望夫山:传说中妻子每日登高望远,期盼丈夫归来的山,此处借指妻子的思念之情。
翻译
昨夜春风吹到了榆关,让人想起故乡的烟花已经凋零。年轻的妻子不知丈夫不能归家,每天都会登上望夫山期盼着他的归来。
鉴赏
此诗描绘了一位少妇对远方丈夫的思念之情。春风吹拂,带来了季节更迭的消息,但在榆关,那些故国的烟花似乎已经凋零。这不仅是自然景象的变换,也暗示了时间的流逝和情感的淡漠。
"少妇不知归不得" 一句,表达了她内心的矛盾和无奈。她渴望回到丈夫身边,却又不得其门而入,这种隔绝带来的哀愁,通过诗人的笔触变得如此沉重和深刻。
"朝朝应上望夫山" 是少妇日复一日的心理写照。每到清晨,她都会仰望那座与丈夫有关的山峰,将自己的思念化作无尽的眺望。这不仅是对远方亲人的追思,也是她内心深处的呼唤和期盼。
整首诗通过春风、榆关、烟花、少妇的哀怨,以及那座被不断仰望的山,勾勒出了一幅浓郁的离愁图景。这种对远方亲人深沉的思念与不舍,是中国古典文学中常见的情感主题,而卢汝弼在这首诗中将其表现得淋漓尽致。