小国学网>诗词大全>赠狄崇班季子赏析

赠狄崇班季子

宋 · 苏轼
狄生臂鹰来,见客不会揖。
踞床吒得隽,借筋数禽入。
短后椈豹裘,犹溅猩血湿。
指呼索酒尝,快作长鲸吸。
半酣论刀槊,怒发欲起立。
北方老猘子,狂突尚不絷。
要须此剽悍,气压边烽急。
夜走追锋车,生斩符离级。
持归献天王,封侯稳可拾。
何为走猎师,日使群毛泣。

拼音版原文

shēngyīngláijiànhuì

chuángzhàjùnjièzhùshùqín

duǎnhòubàoqiúyóujiànxīngxuè湿shī

zhǐsuǒjiǔchángkuàichángjīng

bànhānlùndāoshuò

běifānglǎozhìkuángshàngzhí

yàopiāohànbiānfēng

zǒuzhuīfēngchēshēngzhǎnhuó

chíguīxiàntiānwángfēnghóuwěnshí

wèizǒulièshī使shǐqúnmáo

注释

狄生:狄仁杰。
臂鹰:手臂上的猎鹰。
揖:拱手礼。
踞床:坐在床上。
吒得隽:呵斥傲慢。
禽:鸟。
短后椈豹裘:穿着豹皮短袄。
猩血:猩红色的血。
湿:沾湿。
索酒:喊人拿酒。
长鲸吸:鲸鱼饮水。
刀槊:剑术。
怒发:愤怒得。
立:站立。
北方老猘子:北方狂野的犬子。
尚:仍然。
絷:约束。
剽悍:勇猛。
边烽:边境烽火。
追锋车:疾驰追赶敌军。
符离级:符离城下的敌将。
献天王:献给天子。
封侯:封赏为侯。
拾:轻易得到。
走猎师:猎师。
群毛:群兽。
泣:哭泣。

翻译

狄仁杰臂上鹰飞来,见到客人不懂礼节
坐在床上呵斥傲慢,借着机会抓几只鸟入怀
穿着豹皮短袄,还沾染着猩红的血渍
他指着喊人拿酒品尝,豪爽如鲸鱼饮水般痛快
半醉中谈论剑术,愤怒得仿佛要起身战斗
北方的狂野犬子,即使疯狂也难以约束
必须要有这样的勇猛,才能压制边境的紧急烽火
夜晚疾驰追赶敌军,活捉敌将于符离城下
带着战功归来献给天子,封侯的荣耀唾手可得
为何要做一个猎师,每日让群兽因他而哭泣

鉴赏

这首诗描绘了一场激烈的狩猎场景,通过生动的语言和鲜明的形象展现了北方战士们英勇剽悍的性格。诗中“狄生臂鹰来”开篇就设置了一个强烈的画面,让人联想到边塞战士与猛禽共同作战的情景。随后的“见客不会揖”、“借筋数禽入”等句,则展示了士兵们在猎场上的果敢和技艺。

“短后椈豹裘,犹溅猩血湿。”这两句通过对装备的描写,不仅映衬出战士们的勇猛,而且也透露出战争的残酷与鲜血淋漓。紧接着,“指呼索酒尝,快作长鲸吸。”则展示了战士在战斗间隙之余寻求片刻欢愉的场景。

“半酣论刀槊”到“北方老猘子,狂突尚不絷。”这段描写了战士们饮酒议事,同时也表现出他们即使饮酒也没有忘记战斗的紧迫感和对敌人的仇恨。诗中的“要须此剽悍,气压边烽急。”则表达了北方战士们对于边疆安危的担当以及他们坚守边塞、抵御外侮的决心。

最后,“夜走追锋车,生斩符离级。持归献天王,封侯稳可拾。”这几句描绘出战争胜利后战士们凯旋的壮观场面,以及他们因为功绩而获得封赏的荣耀。而“何为走猎师,日使群毛泣。”则是对那些不断被迫参加狩猎的士兵们的同情和愤慨。

整首诗通过激昂的节奏和鲜明的形象展现了北方战士们的英勇无畏,同时也透露出战争带来的苦难与牺牲。

猜你喜欢