伤贾老
宋 · 郑獬
世事一毫不挂眼,放怀只用酒为年。
已从车后携一榼,更向杖头留百钱。
顾我曾传丹鼎诀,疑君便是紫芝仙。
忽如蝉蜕不复见,雨坏茅斋八九椽。
已从车后携一榼,更向杖头留百钱。
顾我曾传丹鼎诀,疑君便是紫芝仙。
忽如蝉蜕不复见,雨坏茅斋八九椽。
拼音版原文
注释
世事:世间琐事。挂眼:在意。
放怀:尽情享受。
酒为年:以饮酒度日。
车后:车旁。
榼:古代盛酒的器具。
杖头:手杖顶端。
百钱:很多钱。
曾传:曾经传授。
丹鼎诀:炼丹秘法。
紫芝仙:传说中的仙人,比喻有道之人。
蝉蜕:蝉脱壳,比喻人的变化或消失。
雨坏:被雨损坏。
茅斋:简陋的草屋。
八九椽:七八根柱子,形容房屋破败。
翻译
世间琐事全不在意,只以饮酒度日为乐。已经从车上取下酒壶,还在手杖上留下一些钱财。
想起我曾传授过炼丹秘法,怀疑你就是那紫色灵芝仙人。
忽然间你像蝉脱壳般消失不见,雨中破旧的草屋只剩七八根柱子。
鉴赏
这首诗是宋代诗人郑獬的《伤贾老》,表达了对友人贾老的怀念和对其洒脱人生态度的赞赏。首句“世事一毫不挂眼”,写出了贾老看淡世俗之事,超然物外的态度。次句“放怀只用酒为年”,进一步描绘了他以饮酒度日,尽情享受生活的豪迈之情。
“已从车后携一榼”和“更向杖头留百钱”这两句,通过细节描写贾老出行时携带酒榼和随意留下钱财的行为,展现了其随性自在的生活方式。诗人回忆自己曾传授给贾老炼丹之术,暗示贾老可能追求过长生之道,而“疑君便是紫芝仙”则将贾老比作传说中的仙人,赞美他的超凡气质。
最后两句“忽如蝉蜕不复见,雨坏茅斋八九椽”,诗人感叹贾老的突然离世,如同蝉蜕去外壳般消失无踪,而那曾经的居所——破旧的茅屋也因雨水损坏,只剩残垣断壁,寓示了生命的无常和世事变迁。
整体来看,这首诗情感深沉,通过对贾老形象的刻画,既表达了对故人的哀思,也赞扬了他的生活态度和人生哲学。