小国学网>诗词大全>悲老宫人赏析

悲老宫人

唐 · 刘得仁
白发宫娃不解悲,满头犹自插花枝。
曾缘玉貌君王宠,准拟人看似旧时。

拼音版原文

báigōngjiěbēimǎntóuyóuchāhuāzhī

céngyuánmàojūnwángchǒngzhǔnrénkànjiùshí

注释

白发:形容年老。
宫娃:宫廷中的年轻女子。
悲:悲伤。
犹自:仍然。
插花枝:头上插着花朵。
曾:曾经。
缘:因为。
玉貌:美丽的容貌。
君王:古代对帝王的尊称。
宠:宠爱。
准拟:预料、设想。
旧时:过去的日子。

翻译

白发宫女不明白悲伤,头上还插着花朵装饰。
昔日因美貌曾受君王宠爱,如今看来就像旧时光的影子。

鉴赏

这首诗描绘了一位年迈的宫娃女人的形象。她虽已白发满头,但依旧习惯性地在头上插着花枝,似乎还沉浸在过往的美好时光中。诗中的“曾缘玉貌君王宠”表明她曾因美貌而受到君王的宠爱,而“准拟人看似旧时”则透露出她的心境依然停留在过去,试图通过重复昔日习惯以寻求心理慰藉。整首诗充满了对过往荣耀的怀念和现实无情岁月流逝的感慨。

诗人巧妙地运用白发与插花枝这两种形象,鲜明地勾勒出宫娃从盛宠到衰老的心路历程。语言简洁而富有表现力,情感真挚而又不失婉约,展现了诗人深厚的文学功底和细腻的情感描绘能力。

猜你喜欢