傅材甫窗前白月桂开材甫索诗戏作(其二)
宋 · 陈文蔚
冰姿冷淡不求知,却有同心为赋诗。
更约东君同管领,一尊相对晚凉时。
更约东君同管领,一尊相对晚凉时。
注释
冰姿:形容女子清冷的姿态。冷淡:不热衷于世俗之事。
求知:追求知识或理解。
同心:同样的心意,忠诚的心。
赋诗:创作诗歌。
更约:再约。
东君:古代对春天之神的称呼。
管领:管理、主宰。
一尊:一杯酒。
相对:面对面。
晚凉时:傍晚凉爽的时候。
翻译
冰肌冷艳,她并不追求世俗的知识,却有一颗赤诚之心为诗作伴。还邀请春天之神一同管理这份情感,我们将在傍晚凉意中举杯相对。
鉴赏
这首诗描绘了一种清冷高洁的意境,"冰姿冷淡不求知"写出了白月桂的孤傲与不求人知的特性,暗示了诗人对其品性的赞赏。"同心为赋诗"则表达了诗人与友人傅材甫对白月桂的共同欣赏,通过诗歌交流情感,共享其美。"更约东君同管领"进一步强调了诗人邀请月亮(东君)一同品味这月下桂香的雅趣,体现出诗人与友人的深厚情谊和对自然的亲近。最后一句"一尊相对晚凉时",描绘出在傍晚微凉的时刻,诗人与友人举杯对月,共享宁静时光的画面,充满了诗意和闲适之情。整体上,这首诗以月桂为媒介,展现了诗人与友人之间的默契与诗意生活。