追咏西湖行乐寄傅清叔
宋 · 赵孟坚
闻借侯家宅,湖边度夏凉。
钟鱼连梵寺,雉堞傍城墙。
闲适心无事,清和日正长。
藕花虽尚稚,荷叶自多香。
苦笋回馀味,青梅弄半黄。
生绡画团扇,细葛制轻裳。
水近风生座,檐虚月满廊。
龙舟花桨榾,骝马紫绦缰。
竟日歌声沸,通宵水面光。
不妨投辖饮,更称静琴张。
诗社联行卷,仙姝学道妆。
英游伴王谢,清梦到羲皇。
曾约陪游盖,惭稽动客樯。
忆君成怅望,为我细思量。
几度吟成后,凭谁远寄将。
意多收不尽,事鄙每牵忙。
今夕微醺起,中宵捉笔狂。
浪吟无次第,聊表未遗忘。
钟鱼连梵寺,雉堞傍城墙。
闲适心无事,清和日正长。
藕花虽尚稚,荷叶自多香。
苦笋回馀味,青梅弄半黄。
生绡画团扇,细葛制轻裳。
水近风生座,檐虚月满廊。
龙舟花桨榾,骝马紫绦缰。
竟日歌声沸,通宵水面光。
不妨投辖饮,更称静琴张。
诗社联行卷,仙姝学道妆。
英游伴王谢,清梦到羲皇。
曾约陪游盖,惭稽动客樯。
忆君成怅望,为我细思量。
几度吟成后,凭谁远寄将。
意多收不尽,事鄙每牵忙。
今夕微醺起,中宵捉笔狂。
浪吟无次第,聊表未遗忘。
拼音版原文
注释
闻:听说。借:借住。
侯家宅:贵族人家的宅院。
湖边:湖畔。
钟鱼:寺庙钟声。
雉堞:城墙上的矮墙。
闲适:悠闲。
清和:清新和暖。
藕花:莲花。
荷叶:荷叶。
苦笋:苦涩的竹笋。
青梅:青色的梅子。
生绡:生丝。
团扇:圆形扇子。
细葛:细葛布。
轻裳:轻薄的衣服。
水近:靠近水面。
檐虚:屋檐空旷。
龙舟:赛龙舟。
水面光:水面泛光。
投辖饮:放下事务饮酒。
静琴张:弹奏静谧的琴曲。
诗社:诗社。
仙姝:仙女般的女子。
王谢:古代世家大族。
羲皇:远古的帝王。
稽动:拖延。
客樯:客船的桅杆。
怅望:惆怅地凝望。
思量:思考。
吟成:吟诗完成。
寄将:寄送。
意多:思绪繁多。
牵忙:牵扯忙碌。
微醺:微醉。
捉笔狂:提笔狂书。
浪吟:随意吟唱。
未遗忘:未曾忘记。
翻译
听说借住在侯家的宅院,湖边度过夏日的清凉。寺庙钟声与鱼鸣相连,城墙上雉堞依傍。
悠闲时心中无事,阳光正好,清和漫长。
莲藕花朵虽小,荷叶自带芬芳。
苦笋余味回甘,青梅已半熟黄。
生丝画出团扇,细葛编织轻薄衣裳。
临近水边,清风拂过座位,屋檐空旷,月光洒满走廊。
龙舟竞渡,花桨摇曳,骏马紫缰映眼。
整天歌声喧闹,夜晚水面泛光。
不妨放下事务,畅饮一番,琴声悠扬。
诗社同行,仙子学着道家的装扮。
与英豪共游,梦境中见到羲皇时代。
曾相约同游,如今却未能践行,让我愧疚。
思念你,只能怅然遥望,期待你能细细思量。
多少次吟诵之后,却无人能将我的诗篇寄去远方。
心意太多,难以收束,俗事纷扰,忙碌不停。
今夜微醉,深夜提笔,无序地吟唱,只为表达对你的怀念。
随意吟诵,无固定章法,聊以表达未曾忘怀的心意。
鉴赏
这首宋诗描绘了诗人赵孟坚在夏日借居侯家,享受湖边的清凉生活。他赞赏湖边的钟声悠扬,梵寺与城墙相映成趣,展现了宁静闲适的氛围。诗人品味着苦笋余味,欣赏着青梅半黄,还提到了生绡画扇和细葛轻裳,体现出夏日的惬意与雅致。
湖面龙舟竞渡,夜晚月光洒满走廊,诗人与友人欢歌笑语,直至深夜。他们不仅饮酒作乐,还有诗社联句,仿若仙子般的清雅。诗人回忆与傅清叔共游的美好时光,遗憾未能如约同行,只能在深夜醉后提笔寄情,表达对友人的深深思念。
诗中流露出诗人对友情的珍视和对往昔快乐时光的怀念,虽然日常事务繁杂,但诗人仍不忘通过诗歌记录这些美好瞬间。整首诗情感真挚,语言优美,展现了宋人对生活的细腻感受和对友情的深情厚谊。