小国学网>诗词大全>予病瘴乐天寄通中散碧腴垂云膏仍题四韵以慰远怀开坼之间因有酬答赏析

予病瘴乐天寄通中散碧腴垂云膏仍题四韵以慰远怀开坼之间因有酬答

唐 · 元稹
紫河变鍊红霞散,翠液煎研碧玉英。
金籍真人天上合,盐车病骥轭前惊。
愁肠欲转蛟龙吼,醉眼初开日月明。
唯有思君治不得,膏销雪尽意还生。

注释

紫河:指银河,这里形容其颜色。
鍊:同炼,提炼、熔炼之意。
红霞散:红霞消散,形容景象变化。
翠液:绿色的液体,可能指代某种珍贵药物或炼丹材料。
煎研:煎煮并研究提炼。
碧玉英:碧玉的精华部分,比喻珍贵之物。
金籍:金色的典籍,比喻珍贵的书籍或天界的记录。
真人:道家术语,指修行得道之人。
天上合:在天上相聚或结合,形容高远或超凡脱俗的会面。
盐车病骥:拉盐车的病马,比喻有才华但未被重用的人。
轭前惊:在轭(驾车时套在牲口脖子上的曲木)前感到惊讶。
愁肠:形容内心的忧愁和纠结。
蛟龙吼:蛟龙的吼叫,比喻强烈的情感爆发。
醉眼:酒醉后的眼睛,形容视线模糊或情绪迷离。
日月明:如同日月般明亮,比喻心情豁然开朗或视野清晰。
治不得:无法治愈,这里指的是心中的思念之情无法消除。
膏销:油脂燃尽,比喻时间流逝或情感消耗。
雪尽:雪全部融化,象征一切表面的掩盖消失。
意还生:心意仍然生长,表示思念之情持续不断。

翻译

紫色的银河仿佛化为链状,红霞渐渐消散,翠绿的液体煎煮提炼着碧绿的玉石精华。
金色典籍中的神仙在天际相会,如拉盐车的病弱骏马在轭前惊讶不已。
忧愁的心肠缠绕如同蛟龙即将怒吼,醉后初醒的眼眸犹如日月重焕光明。
唯有思念你的心病无法治愈,即使油脂燃尽,白雪消融,那份情意仍旧生生不息。

鉴赏

这首诗是唐代诗人元稹的作品,通过对自然景象和个人情感的描绘,表达了诗人因病不能与友人聚会而生的思念之情。

“紫河变鍊红霞散,翠液煎研碧玉英。” 这两句以夸张的手法描写自然界中的奇观,用来比喻诗人的高尚情操和对美好事物的向往。紫河指的是天上的银河,这里用“变鍊”形容其变化莫测,红霞散布则是对其壮丽景象的描绘;翠液煎研碧玉英,则是在比喻诗人内心深处对美好事物的追求和提炼。

“金籍真人天上合,盐车病骥轭前惊。” 这两句则是用神话传说中的元素来表达诗人的孤独与哀伤。金籍真人指的是仙人们在天上的记录,天上合暗示着仙界的和谐统一;而盐车病骥轭前惊,则是在形容诗人因病不能行动的心境。

“愁肠欲转蛟龙吼,醉眼初开日月明。” 这两句则是诗人心中的悲哀与对远方友人的思念。愁肠欲转蛟龙吼,是在用神话中变成龙的比喻来表达内心的激烈情感;醉眼初开日月明,则是在通过醉酒和清醒的对比,来形容诗人从悲哀中暂时解脱出来,对远方友人的思念仍然清晰。

“唯有思君治不得,膏销雪尽意还生。” 这两句直接表达了诗人的思念之情。思君不止,是在强调诗人对友人的深切思念;膏销雪尽意还生,则是在用医疗上的比喻来形容即使药物耗尽、病痛如雪一样消逝,心中的思念依然如初。

整首诗通过丰富的想象和精巧的对仗,展现了诗人因友情无法相聚而生的深切哀愁,表达了一种超越时空的精神交流。

猜你喜欢