京城第二十
宋 · 文天祥
当宁陷玉座,两宫弃紫微。
北城悲笳发,失涕万人挥。
北城悲笳发,失涕万人挥。
拼音版原文
注释
当:宁愿。宁:宁可。
陷:陷入。
玉座:华丽的宝座。
两宫:两个宫殿,这里指皇室。
弃:离开。
紫微:古代星官名,象征帝王的居所。
北城:北方城墙。
悲笳:悲伤的胡笳(古代北方的一种乐器)。
发:响起。
失涕:泪流。
万人:很多人。
挥:挥洒。
翻译
宁愿陷入华丽的宝座,也不愿离开紫微宫的尊位。北方城墙上悲伤的胡笳声响起,让万人泪流满面。
鉴赏
这首诗描绘了一场战乱后京城的凄凉景象。"当宁陷玉座,两宫弃紫微"表明的是统治中心的瓦解和皇室的沦丧,"玉座"和"紫微"均是帝王权力的象征,失去它们意味着政权的崩溃。"北城悲笳发,失涕万人挥"则形象地展现了战后的哀伤气氛,其中"北城"可能特指某个重要的防御地点或城区,"悲笳"是战争中常有的悲壮乐声,而"失涕万人挥"则描绘了一幕幕泪流满面的人们在无尽的哀伤中挥洒眼泪。整体而言,这首诗通过对战乱后京城景象的刻画,表达了作者对于国家变故和人民苦难深切的同情和忧虑。