和吴冲卿鸦鸣树石屏
曾于古图见彷佛,已怪刀笔非人间。
君家石屏谁为写,古图所传无似者。
鸦飞历乱止且鸣,林叶惨惨风烟生。
高斋日午坐中见,意似落日空上行。
君诗雄盛付君手,云此非人乃天巧。
嗟哉浑沌死,乾坤至,造作万物丑妍巨细各有理。
问此谁主何其精,恢奇谲诡多可喜。
人于其间乃复雕镵刻画出智力,欲与造化追相倾。
拙者婆娑尚欲奋,工者固已穷夸矜。
吾观鬼神独与人意异,虽有至巧无所争。
所以虢山间,埋没此宝千万岁,不为见者惊。
吾又以此知妙伟之作不在百世后,造始乃与元气并。
画工粉墨非不好,岁久剥烂空留名。
能从太古到今日,独此不朽由天成。
世人尚奇轻货力,山珍海怪采掇今欲索。
此屏后出为君得,胡贾欲价著不识。
吾知金帛不足论,当与君诗两相直。
拼音版原文
注释
寒林:寒冷的树林。昏鸦:傍晚的乌鸦。
古图:古代的图画。
彷佛:隐约相似。
石屏:石制屏风。
写:描绘。
鸦飞历乱:乌鸦纷飞。
惨惨:阴暗凄凉。
高斋:高大的书斋。
日午:正午。
意似:感觉像。
空上行:在空中行走。
雄盛:雄壮繁盛。
天巧:天工之巧。
浑沌:宇宙初开时的状态。
乾坤:天地。
雕镵刻画:精心雕刻。
婆娑:笨拙的样子。
夸矜:过分炫耀。
鬼神:神秘的力量。
异:不同。
虢山:地名。
宝:珍贵物品。
妙伟之作:奇妙伟大的作品。
粉墨:绘画的颜料。
剥烂:磨损脱落。
太古:远古时代。
天成:自然形成。
胡贾:胡地商人。
著不识:无法估价。
金帛:金银财帛。
直:等价交换。
翻译
黄昏时分寒树林鸦归巢,脚下有块古老的石头显得苍老。曾在古图中见过相似景象,惊叹画工技艺非人间所有。
你的石屏上无人能绘出这样的画面,古图中的描述都比不上。
乌鸦纷飞嘈杂,栖息并鸣叫,林木间阴暗,风烟弥漫。
在高斋午后静坐,我仿佛看见夕阳在空中行走。
你的诗歌雄浑壮观,这是天工而非人力所能及。
感叹混沌初开,天地间万物有序,美丑大小都有其道理。
这究竟是谁的杰作,如此精细,奇特而引人欢喜。
人在其中展现出智慧和创造力,试图超越自然。
拙劣者还在努力,而巧匠早已穷尽技巧。
我看鬼神的作品与人的不同,即使再巧妙,也无法与人相抗衡。
因此虢山间的这件宝物,被埋藏千年未被发现,只为等待你。
这也让我明白,真正的艺术不在于时间的推移,而是与天地同源。
画工的色彩虽然美妙,但岁月流逝,只剩残破的名声。
唯有这石屏,自古至今留存,是天成的不朽。
世人追求奇珍异宝,如今还想搜刮更多。
这石屏为你所得,胡商想定价,却不知其价值。
我知道金银不足以衡量,应以你的诗来交换。
鉴赏
这首诗是北宋时期的文学家、政治家王安石的作品,名为《和吴冲卿鸦鸣树石屏》。从内容上看,这是一首描写自然景物与人工美术相结合的抒情诗。在这里,王安石不仅展现了他对自然之美的感悟,也展示了他对书画艺术的深刻理解和欣赏。
开篇“寒林昏鸦相与还,下有跂石苍孱颜”描绘了一幅冬日林间幽静的景象,其中黑色的乌鸦栖息在树梢上,而地面上的巨石被苔藓覆盖,显得古老而神秘。紧接着,“曾于古图见彷佛,已怪刀笔非人间”则表达了诗人对这块石屏的赞美之情,认为其艺术造诣超凡脱俗,如同神迹。
在“君家石屏谁为写,古图所传无似者”中,王安石进一步强调了这块石屏的独特性和非凡品质,它不仅是自然赋予的奇观,更有着人类技艺的高度创造。随后,“鸦飞历乱止且鸣,林叶惨惨风烟生”则再次将读者带回到了那个寒冷而又充满生命力的林间世界。
“高斋日午坐中见,意似落日空上行”描绘了诗人在高阁中于正午时分所见到的景象,那种心境如同夕阳般飞扬而去。紧接着,“君诗雄盛付君手,云此非人乃天巧”则将这种自然与艺术的结合归功于诗人的才华和技艺,认为那是超越凡人的神来之笔。
在后面的内容中,王安石进一步探讨了创造与生命的关系,以及人类在这个过程中的位置。他表达了对那些能够捕捉到自然精髓并以艺术形式呈现出来的人才的赞美,同时也反映出他个人对于生命、宇宙和创作之间微妙联系的思考。
最后,“此屏后出为君得,胡贾欲价著不识”表达了诗人对这块石屏价值的认同,而“吾知金帛不足论,当与君诗两相直”则强调了艺术和文字之美远超过物质财富的重要性。
总体来说,这首诗不仅展示了王安石深厚的文学功底,更透露出他对自然、人文以及宇宙秩序的深刻理解和思考。