又跋简斋与夫人帖
宋 · 杨万里
家在钱塘身在苏,扊扅消息近来疏。
极知薪水无钱买,且遣长须送乘壶。
极知薪水无钱买,且遣长须送乘壶。
拼音版原文
注释
家:家乡。在:处于。
钱塘:古代地名,今杭州。
身:身体,此处指人。
苏:苏州。
扊扅:古代门轴上的横木,这里代指家中亲人。
消息:音信。
近来:最近。
疏:稀少,不频繁。
极:非常,极其。
知:知道,了解。
薪水:工资收入。
无钱买:没有钱购买。
且:暂且,姑且。
遣:派遣,让。
长须:长胡子,这里比喻年长的人。
送:赠送。
乘壶:古代酒器,也称壶觞,这里指酒。
翻译
我本住在钱塘但身在苏州,近来亲人音信稀疏如同门枢的转动声。
鉴赏
这首诗是宋代词人杨万里的《又跋简斋与夫人帖》。从这四句话可以看出诗人的生活状态和情感体验。
“家在钱塘身在苏,扊扅消息近来疏。”
这里“家”指的是诗人的家庭或居所,而“我”则是诗人自己,“钱塘”和“苏”都是地名。这两句表达了诗人与家乡的距离感,也透露出信息不畅通带来的思念之情。古代交通不便,消息传递往往缓慢,这种生活状态让诗人的心中充满了对家的挂念。
“极知薪水无钱买,且遣长须送乘壶。”
这两句则是表达了诗人当时的经济窘迫。薪水即柴火和水,是日常生活所必需,但诗人因缺乏资金而无法购买。这也反映出了诗人的贫困状态。“且遣长须送乘壶”中的“长须”可能是家中年老或身体不便的人,“送乘壶”则意味着即使在困境中,诗人仍旧保持着对家庭的责任感和照顾之心。
整体来看,这四句诗通过对日常生活物资的描述,以及与家人的分别,展现了诗人当时的孤独、贫穷和对于家的思念。同时,也反映出诗人在困境中依然保持着家庭责任和情感联结的一面。