侍太孺人由安国过贤沙至凤池
宋 · 喻良能
板舆多乐事,沙路及晴时。
约略瞻龙卧,逶迤到凤池。
匏樽细斟酌,华发足遨嬉。
此意安仁解,曛酣更赋诗。
约略瞻龙卧,逶迤到凤池。
匏樽细斟酌,华发足遨嬉。
此意安仁解,曛酣更赋诗。
拼音版原文
注释
板舆:木板车。多乐事:带来很多乐趣。
沙路:沙子铺成的道路。
晴时:阳光明媚的时候。
约略:大致。
龙卧:比喻皇帝或重要人物的居所。
逶迤:蜿蜒曲折。
凤池:古代皇宫中的池塘,这里指朝廷。
匏樽:用葫芦做成的酒器。
细斟酌:慢慢品味。
华发:白发,指年纪大。
足:足够。
遨嬉:游玩。
此意:这种意境。
安仁:古代诗人,这里泛指有诗意的人。
曛酣:醉醺醺的。
更赋诗:再写诗。
翻译
木板车带来许多乐趣,沙路上阳光正好。大致能看到龙的卧姿,蜿蜒前行直到凤凰池边。
慢慢品酌葫芦瓢中的酒,满头白发足以尽情游玩。
这样的意境只有安仁能理解,醉意中还要吟诗作赋。
鉴赏
这首诗描绘了诗人陪伴母亲乘坐简易车驾(板舆)在晴朗的日子里游览沙路,欣赏风景的愉快情景。他们沿途瞻仰龙卧之地,蜿蜒前行直至凤池(可能指的是名胜或官署)。诗人与母亲慢慢品味葫芦瓢中的美酒,享受着悠闲的时光,尽管已是白发苍苍,却依然充满游玩的兴致。诗人相信这种乐趣只有像东晋名士安仁那样懂得生活情趣的人才能完全体会,他们在黄昏微醺中赋诗作乐,流露出浓厚的生活诗意和对亲情的珍视。整体上,这是一首温馨而闲适的旅行记游诗,体现了宋代文人士大夫的雅趣。