和秦寿之春晚偶成八绝(其三)
宋 · 王之道
花外霏微雨弄晴,乱红狼藉过清明。
伤春正苦无聊甚,接接欣闻噪鹊声。
伤春正苦无聊甚,接接欣闻噪鹊声。
注释
花外:窗外。霏微:小而密。
雨弄晴:小雨过后天气转晴。
乱红:散落的花瓣。
狼藉:零乱不堪。
过清明:过了清明节。
伤春:为春天的消逝而感伤。
无聊甚:非常无聊。
接接:忽然。
欣闻:愉快地听到。
噪鹊声:喜鹊的叫声。
翻译
窗外小雨过后天气渐晴,纷乱的花瓣散落一地,已经过了清明节。春天的伤感让我十分苦闷,忽然听到喜鹊的叫声,让我感到一丝欣喜。
鉴赏
这首诗描绘了一个细雨过后的初春景象。"花外霏微雨弄晴",透露出细雨带来的清新气息,以及雨后天空渐渐晴朗的美丽画面。"乱红狼藉过清明"则是对春日落红满地的生动描绘,"狼藉"形容花瓣铺在地上,如同厚毯一般。
诗人通过这两句,不仅展现了自然景色的美丽,更寓意着春天即将过去的感伤。接下来的"伤春正苦无聊甚",表达了诗人对逝去春光的哀伤和无尽的闲适。
最后一句"接接欣闻噪鹊声",则是诗人在这种情境中,听到燕子的欢快鸣叫,感到了一丝慰藉。"接接"形容声音连绵不绝,而"欣闻"表明诗人对这自然之声的喜悦。
整首诗通过细腻的情感描写和生动的景色勾勒,展现了诗人对于春光易逝的哀愁,以及在这种情境中对于生命活力的一种欣赏。