十月十日陪张丈奉高雅臣德器凌波亭小酌
始及庐陵郡,俯仰尤不尘。
朅来未敢忘,事贤友其仁。
翘翘萧与李,拔萃而多文。
萧君辞盖寡,空林兰自薰。
扬鞭舍我去,意欲树殊勋。
李君舌尚在,真气凌秋旻。
扫门与我俱,软语回阳春。
客舍甲子雨,八荒同一云。
倾盖有彭子,微言时解纷。
爱我忘其陋,肯顾罗雀门。
从容香积饭,可口谢八珍。
张公丈人行,气宇老而淳。
舒吴无俗姿,信是德有邻。
篮舆复联翩,去指江之津。
坐中皆我辈,肴蔌来逡巡。
把盏属形胜,领略难具陈。
山寒更宜远,江流复沄沄。
大哉开辟功,孰测造化源。
挂席者谁子,其来自无垠。
耽耽载万斛,徵取何其勤。
落帆占近岸,过逢庆欣欣。
方矜猗顿富,谁信管鲍贫。
鸣雁何处来,冥冥初不言。
亦知个中好,鸣呼下其群。
商羊不觉舞,渔父收微缗。
烟树仅可识,归鸦喧水村。
我昔观画图,对此犹心存。
恍若梦中事,有怀携酒樽。
客子斗身强,身外安足论。
无事颇相见,斯言吾所敦。
拼音版原文
注释
东南:指南方地区。庐陵郡:古代中国的一个郡名。
翘翘:形容杰出。
拔萃:超出众人。
萧君:诗中提到的一位朋友。
空林兰自薰:比喻萧君的美德如兰,自然散发香气。
扬鞭:挥鞭策马。
李君:另一位朋友。
八荒:八方,指全国。
彭子:又一位朋友。
篮舆:竹轿。
江之津:江边渡口。
肴蔌:菜肴和酒食。
形胜:美好的景色。
鸣雁:雁鸟。
冥冥:深远或神秘的样子。
商羊:传说中的鸟,舞动表示天要下雨。
渔父:渔夫。
烟树:烟雾笼罩的树木。
斗身强:以身体强壮为豪。
斯言:这些话语。
翻译
我在东南漂泊,经历和听到的种种。初次来到庐陵郡,四周环境清新无尘。
虽然离开,不敢忘记,敬贤交友,他们的仁德。
萧李两位杰出,才情出众且满腹经纶。
萧君言辞简短,却如空林幽兰自香。
他挥鞭离去,志在建立非凡功勋。
李君口才犀利,气质如秋空清冷。
他开门迎接我,温言如春风拂面。
旅舍中雨连甲子,天下各地一片云。
彭子一见如故,他的言语能解纷争。
他爱我,不嫌弃我的简陋,肯来我家做客。
在香积饭中,美味胜过珍馐。
张公老人风范,气质淳朴而深沉。
舒吴没有世俗习气,品德高尚,邻居皆善。
我们乘坐竹轿,前往江边渡口。
宴会上都是知己,菜肴陆续上桌。
举杯共赏美景,美景难以尽数。
山寒更显遥远,江水滔滔不绝。
天地开辟的伟大,谁能理解造化的奥秘。
那位挂帆之人,来自无尽的远方。
他承载着万斛的才华,勤奋追求不已。
船靠近岸边,每次相遇都欢欣。
正夸赞猗顿富有,谁料想管鲍之交贫穷。
不知雁从何处飞来,悄然无声。
深知此中乐趣,呼唤同伴共享。
商羊舞动,渔夫收取微薄的税款。
烟雾中的树木隐约可见,归巢乌鸦喧闹乡间。
我曾观赏画图,心中仍怀念。
如梦似幻的经历,怀旧时总想持酒而来。
客人强健斗力,身外之事不足论。
无事时常见面,这样的交往我珍视。
鉴赏
这首诗描绘了一场宴席上的欢聚景象,诗中充满了对友情和美酒的赞美。开篇即提到“漂流剧东南”,可能是在描述一场宴席的热闹气氛,而“所历过所闻”则表明诗人对这次聚会的深刻记忆。
接着,诗人提到了“庐陵郡”,这是一个地名,这里用来指代宴席举行的地方。随后,“朅来未敢忘,事贤友其仁”表达了诗人对朋友情谊的珍视和不忘往日之约。
在接下来的几句中,诗人赞美了两位友人的才华和品德,分别是“翘翘萧与李”和“拔萃而多文”,其中蕴含着对朋友才华的赞赏和对他们品行的肯定。紧接着,“扬鞭舍我去,意欲树殊勋”则透露出诗人对友人的期待和对未来美好愿景的憧憬。
随后,诗中多处提及宴席上的饮酒、交流和相互间的情谊,如“扫门与我俱,软语回阳春”,以及“坐中皆我辈,肴蔌来逡巡”等,这些都展示了宴席上的人际交往和友情的温馨。
诗中还多次使用自然景象,如“山寒更宜远,江流复沄沄”,这些都是对宴席环境的描绘,也反映出诗人对自然美景的喜爱和融入其中的情怀。
最后,“恍若梦中事,有怀携酒樽”则表达了诗人对这次聚会的难忘和珍惜之情,而“客子斗身强,身外安足论”则是对友人的鼓励和期待。
整首诗语言优美,意境深远,充分展现了诗人对朋友间情谊的珍视,以及对美好宴席记忆的留恋。