送谢师厚归南阳
宋 · 梅尧臣
竹馆荫以风,洒水坐犹热。
念子远归时,焦烟起车辙。
落日原上微,鸟栖人欲别。
我心明月在,相照异盈缺。
念子远归时,焦烟起车辙。
落日原上微,鸟栖人欲别。
我心明月在,相照异盈缺。
拼音版原文
注释
竹馆:竹林建造的馆舍。荫:遮蔽阳光。
洒水:泼洒凉水。
犹:仍然。
热:炎热。
念:想念。
子:你。
远归:远行归来。
焦烟:车轮扬起的尘土。
车辙:车轮留下的痕迹。
落日:傍晚的太阳。
微:微弱。
鸟栖:鸟儿归巢。
人欲别:人们正准备分别。
我心:我的心。
明月:明亮的月亮。
在:存在。
异:不同。
盈缺:月亮的盈亏变化。
翻译
竹林馆中阴凉风吹过,洒水清凉座位依旧热。想起你即将远行回家,车轮碾过的地方升起烟尘。
夕阳余晖洒在原野,鸟儿归巢人们也准备离别。
我心中明亮如月,无论盈亏都能照亮你我之间。
鉴赏
这首诗描绘了诗人送别友人谢师厚归往南阳的情景。首句“竹馆荫以风”写出了竹林中的凉意,但即使如此,诗人洒水后仍感到坐处炽热,暗示了夏日的酷暑。接着,“念子远归时,焦烟起车辙”表达了对友人长途跋涉的担忧,想象着车轮碾过路面留下的痕迹,仿佛能看见烟尘飞扬。
“落日原上微,鸟栖人欲别”描绘了夕阳西下,原野上景色渐暗,鸟儿归巢,人们即将分别的时刻。最后一句“我心明月在,相照异盈缺”,诗人以明月自比,表达对友人的深情厚谊如同明月常在,无论距离多远,都能照亮彼此的心灵,尽管不能常见,但情感犹如明月盈亏,始终如一。
整体来看,这首诗以环境描写和内心情感相结合,展现了送别的离愁与对友谊的坚定承诺,语言质朴而深沉。