南塘曲
唐 · 陆龟蒙
妾住东湖下,郎居南浦边。
闲临烟水望,认得采菱船。
闲临烟水望,认得采菱船。
拼音版原文
注释
妾:古代女子的自称,这里指诗人自己。住:居住。
东湖:湖泊名,具体地理位置未明。
郎:古代男子的尊称,这里指诗人的伴侣。
南浦:泛指南方的水边,常用来表达离别之地。
闲:悠闲。
临:面对,靠近。
烟水:雾气笼罩的水面,形容景色朦胧。
望:看。
认得:辨认出。
采菱船:古代妇女在水中采摘菱角的船只。
翻译
我居住在东湖之畔,你住在南浦江边。我悠闲地面对着烟波浩渺的水面,能辨认出那采菱的小船。
鉴赏
这首诗描绘了一幅静谧的水乡生活图景,诗人通过对比自己与爱人的居住地点,表达了对远方恋人的思念之情。东湖和南浦形成了空间上的距离,同时也增添了诗中情感上的深度。
"妾住东湖下,郎居南浦边" 两句直接点出了诗人与所爱之人的分离状态,通过地理位置的差异,生动地展现了两人之间的情感距离。这里的“妾”和“郎”,分别指代诗中的女性自我和她的男性恋人,是一对情侣的昵称,增添了一份温馨。
"闲临烟水望,认得采菱船" 这两句则转换了视角,从居住地点到观察行走在水面上的采菱船。诗中用“闲临”二字,表达了一种从容不迫的悠然自得之情,也反映出诗人内心的宁静与淡定。"烟水望"则是对自然景色的描绘,既营造了一个朦胧迷离的氛围,也象征着远方恋人的模糊轮廓。而“认得采菱船”,则是诗人通过观察生活中的细节——采菱女的行踪,来寻找和感知那份遥不可及的情感联系。
整首诗语言简洁、意境悠长,通过对日常景物的捕捉和内心情感的流露,将一段简单而深沉的情感故事传达给读者。