顷在杭叔骥以离湖日见怀诗相遗舟中无事取而次韵兼呈同舟到衢当示叔骥及其兄法曹
宋 · 赵蕃
江南千万山,何许为吾栖。
深林与丰草,本自麋鹿宜。
长安冠盖场,谁识杜拾遗。
日赴郑老饭,未救方朔饥。
如我何如人,飘然亦天涯。
买舟今日归,已恨作计迟。
山川旧曾经,所至皆依依。
共载得王蔡,何乐其如之。
但恨诗豪人,先我浮春溪。
眼中清绝处,收拾随以西。
遂令我笔端,失去温润姿。
衢州法曹君,句成亦多奇。
会当一快读,遣此别后思。
人生离合间,可喜更可悲。
但泛石室酒,万事端能齐。
深林与丰草,本自麋鹿宜。
长安冠盖场,谁识杜拾遗。
日赴郑老饭,未救方朔饥。
如我何如人,飘然亦天涯。
买舟今日归,已恨作计迟。
山川旧曾经,所至皆依依。
共载得王蔡,何乐其如之。
但恨诗豪人,先我浮春溪。
眼中清绝处,收拾随以西。
遂令我笔端,失去温润姿。
衢州法曹君,句成亦多奇。
会当一快读,遣此别后思。
人生离合间,可喜更可悲。
但泛石室酒,万事端能齐。
注释
何许:何处。栖:归宿。
深林:茂密的森林。
丰草:丰茂的草地。
识:理解。
杜拾遗:杜甫的别称。
郑老:虚构的人物或朋友。
救:解决。
飘然:飘泊不定。
天涯:极远的地方。
买舟:雇船。
归:回家。
依依:依恋不舍。
王蔡:虚构的人物或朋友。
诗豪人:诗才出众的人。
浮:乘船离去。
收拾:打包。
西:向西。
笔端:笔下。
温润姿:温文尔雅的风格。
衢州法曹君:衢州的司法官员。
句成:写完诗句。
会当:应当。
遣:消除。
离合:聚散。
石室酒:石室中酿制的酒。
万事端能齐:万事都能看开。
翻译
江南有无数的山峦,何处才是我的归宿。深林和丰茂的草地,本来就是麋鹿适宜的地方。
在繁华的长安城,又有谁能理解杜甫这位拾遗诗人呢?
每日去郑老那里吃顿饭,也无法解决司马相如那样的饥饿。
像我这样的人,漂泊无定,也如同在天涯一般。
今天决定乘船回家,只遗憾计划得太晚。
曾经游历过的山水,每到一处都让我依恋。
一同乘坐的王蔡,能有如此乐趣,真是难得。
只是遗憾,诗中的豪杰在我之前已乘春溪而去。
眼中的清幽美景,我都想打包带走,一同西行。
这使得我的笔触失去了往日的温润。
衢州的司法官,他的诗句也充满了奇特的韵味。
我期待着有一天能畅快阅读,以此消解离别的思念。
人生的聚散之间,既有欢喜也有悲伤。
只要畅饮石室酒,世间万物都能看淡。
鉴赏
赵蕃的这首诗描绘了诗人对江南山水的眷恋以及对友情的感慨。他感叹在繁华的长安,自己的才情不被赏识,如同杜甫的境遇。他在朋友郑老那里寻求庇护,但仍感饥饿难耐。诗人自问身份,觉得自己像方朔一样漂泊异乡,决定买舟归去,却后悔计划得太晚。
沿途的山川勾起他对过去的回忆,每处都充满依恋。与好友王蔡同舟,让他感到快乐。然而,诗人的遗憾在于未能与诗才横溢的朋友共游,自己反而先一步顺流而下。他对衢州法曹君的诗才赞赏有加,期待日后有机会一同品读,以此寄托别后的思念。
诗中流露出人生的离合无常,既有相聚的喜悦,也有别离的悲伤。诗人选择借酒消愁,希望借此化解世事的纷扰,达到心境的平和。整首诗情感真挚,语言质朴,展现了诗人的人生感慨和对友情的珍视。