小国学网>诗词大全>汀沙赏析

汀沙

宋 · 王安石
汀沙雪漫水溶溶,睡鸭残芦晻霭中。
归去北人多忆此,每家图画有屏风。

拼音版原文

tīngshāxuěmànshuǐróngróngshuìcánǎnǎizhōng

guīběirénduōměijiāhuàyǒupíngfēng

注释

汀:水边平地。
漫:满布。
溶溶:形容水清澈或雪融化的样子。
睡鸭:冬眠中的鸭子。
残芦:枯萎的芦苇。
晻霭:黄昏时分的昏暗。
归去:回去。
北人:北方的人。
忆:怀念。
图画:绘画作品。
屏风:古代室内用来隔断视线的家具。

翻译

汀上的沙地被白雪覆盖,水面泛着溶溶的雪水。
在朦胧的暮色中,睡鸭和残存的芦苇交织在一起。

鉴赏

这首诗描绘了一幅冬日河岸的宁静景象。开篇“汀沙雪漫水溶溶”写出了河滩上积雪覆盖,和着河水边缘融化的温婉画面。“睡鸭残芦晻霭中”则通过沉睡在芦苇丛中的鸭子形象,展示了冬日的安宁与静谧。后两句“归去北人多忆此,每家图画有屏风”表达了诗人对这片景色的怀念,以及这种美好场景常被人们用作绘画装饰在屏风上的情景。

整首诗不仅展示了王安石先生的高超笔法,更通过生动细腻的描写传达了一种淡定从容的情感。诗中的意象丰富,情感真挚,是宋代词风中的一朵奇葩。