见莺(其三)
宋 · 白玉蟾
一莺飞去一莺啼,桃李一空春已归。
踏破苍苔殊可惜,坐看流水拽斜晖。
踏破苍苔殊可惜,坐看流水拽斜晖。
注释
一莺:一只黄莺。飞去:飞走。
一莺啼:另一只黄莺在啼叫。
桃李:桃花和李花。
一空:全部凋零。
春已归:春天已经离去。
踏破:踩破。
苍苔:青苔。
殊:很,非常。
可惜:可惜。
坐看:坐着观看。
流水:流水。
拽:拉。
斜晖:夕阳。
翻译
一只黄莺飞走了,另一只黄莺在啼叫,桃花李花都凋零了,春天已经离去。我在青苔上行走,却破坏了这美景,只能坐着看流水带着夕阳西下。
鉴赏
这首诗描绘了一幅春日闲适的画面,通过对自然景物的细腻描写,表达了诗人对于春天即将逝去的惆怅和无奈。一莺飞去一莺啼,桃李一空春已归,这两句是对春天最后美丽景致的捕捉。莺鸟的叫声象征着春意渐浓,但同时也预示了春光易逝,桃李纷呈后又迅速凋零,春色已经悄然离去。
踏破苍苔殊可惜,坐看流水拽斜晖,这两句则展现出诗人对自然之美的珍视与感慨。踏破了野径上的青苔,心中充满了遗憾,因为这也是一种不可逆转的自然消逝。在悠闲的午后,诗人静坐水边,看着流动的溪水和斜阳映照下的景色,感受着时间流逝带来的无常之感。
整首诗语言简洁优美,意境幽深,通过对春日景物的描绘,抒发了诗人对于生命易逝、自然轮回的感慨,以及面对美好但又不可持久事物时的心情。