小国学网>诗词大全>喜得自牧上人书赏析

喜得自牧上人书

唐 · 齐己
吴都使者泛惊涛,灵一传书慰毳袍。
别兴偶随云水远,知音本自国风高。
身依闲淡中销日,发向清凉处落刀。
闻著括囊新集了,拟教谁与序离骚。

拼音版原文

dōu使shǐzhěfànjīngtāolíngchuánshūwèicuìpáo
biéxīngǒusuíyúnshuǐyuǎn

zhīyīnběnguófēnggāo
shēnxiándànzhōngxiāoxiàngqīngliángchùluòdāo

wénzhùkuònángxīnlejiàoshuísāo

注释

吴都:古吴国的都城,这里代指江南地区。
使者:指奉命出使的人。
惊涛:汹涌澎湃的波浪。
灵一:唐代僧人,此处可能代指某位高僧或文人。
传书:传递书信。
毳袍:用细毛制成的袍子,此指穿着简朴的朋友。
别兴:离别时的情感或兴致。
偶随:偶尔伴随着。
云水:比喻远离尘嚣,自由飘逸的生活。
国风:《诗经》中的一个部分,代表民间的诗歌,这里指高雅的文学品味。
身依:身体依靠,此处指生活状态。
闲淡:清静淡泊。
销日:消磨时光。
清凉处:清静凉爽的地方,也可能喻指心境。
落刀:形容头发脱落,形象地表达岁月流逝。
闻著:听说,得知。
括囊:收拾包裹,比喻作品集结成集。
新集:新编成的文集或诗集。
离骚:屈原的长篇抒情诗,常用来代指忧国忧民的文学作品,此处也指诗文集的内容可能涉及离愁别绪。

翻译

吴地的使者在惊涛骇浪中航行,灵一和尚传递书信以安慰穿着羊绒袍的朋友。
离别的情感偶尔随着云水悠远而去,知音的情谊原本就源自高雅的国风。
他将身心寄托于闲适恬淡中消磨时光,任由头发在清冷之地如同被利刃削落。
听说你刚完成了新的诗文集,打算请谁来为这离别的哀歌作序呢?

鉴赏

诗中“吴都使者泛惊涛”一句,开篇即以壮阔之笔勾勒出使者乘舟越过波涛的情景,“灵一传书慰毳袍”则透露出使者在途中的孤独与寒冷,以及对远方亲人的思念。诗人通过这些细节,展现了边塞生活的艰苦和对家国的深情。

“别兴偶随云水远”一句,以轻巧的笔触描绘出诗人追随云水的行踪,表达了一种超脱世俗、飘渺不定的生态。紧接着,“知音本自国风高”则点明了诗人的音乐情怀,他认为真正懂得自己音乐的人,是能够感受到那份源远流长的民族之声。

“身依闲淡中销日,发向清凉处落刀”两句,描绘了一种悠然自得的生活状态。诗人身体靠在某物上(可能是一棵树或一座山),在闲适中度过每一个日子;而头发则随着微风轻拂,在清凉的地方自然地垂落。这两句传达出一种超脱尘世、与自然和谐共生的生活理想。

“闻著括囊新集了”一句,括囊可能是收藏书信或诗文的器具,这里暗示着诗人得到了新的文学创作的灵感。接着,“拟教谁与序离骚”则表达了诗人希望能找到知音,与之共同探讨《离骚》这部古籍,共同感受那份先贤遗风。

整首诗以其深远的意境、细腻的情感和丰富的内涵,展现出诗人的高尚情操与艺术追求。