送裕师骨(其一)
宋 · 苏泂
去年石上君携我,今日溪边我送君。
世事尽从朝晚过,人情难必死生分。
世事尽从朝晚过,人情难必死生分。
注释
去年:指过去的一年。石上:地点,可能象征着过去的某个时刻。
君:古代对人的尊称,这里指对方。
携:相伴,陪同。
今日:现在,当前。
溪边:地点,可能是送别的地方。
我送君:我为你送行。
世事:世间的事物,包括人事变迁。
尽:全部,都。
朝晚:早晨和晚上,比喻时间的推移。
过:流逝,经过。
死生分:生死的分别,难以预料的变故。
翻译
去年你曾在石头上陪伴我,今天我在溪边为你送别。世间的事情如同早晚更迭,人与人的感情难以预料生死离合。
鉴赏
这首诗是苏轼在送别朋友的遗骨时所作,表达了对人生易逝和人情难以长久的感慨。诗中通过对比去年和今年的场景,凸显了时间流转与人事变迁的无常。"世事尽从朝晚过"一句,以简洁的语言概括了万事皆逝的哲理,而"人情难必死生分"则深刻指出了人与人之间的情感和关系在面对生死时的脆弱。
诗人的情感表达既有对朋友离去的不舍,也有对生命无常的悲观,但这种悲观并没有沮丧,而是出于一种超然物外的人生体验。语言简约而含蕴,情感深沉而不失庄重,是苏轼诗词中常见的一种风格。