水心亭分题
宋 · 金君卿
雨脚新收晚照开,水心亭上一曾来。
红裙只解邀人醉,竞折新荷当酒杯。
红裙只解邀人醉,竞折新荷当酒杯。
拼音版原文
注释
雨脚:雨后。新收:刚刚停止。
晚照:傍晚的阳光。
水心亭:位于水中的亭子。
一曾来:曾经来过一次。
红裙:穿着红色裙子的女子。
只解:只知道。
邀人醉:邀请别人一起沉醉。
竞折:争先恐后地折取。
新荷:新生的荷花。
当酒杯:当作饮酒的杯子。
翻译
雨后的余晖刚刚洒落,水心亭上我曾来过。红裙女子懂得以美酒引人入醉,竞相折取新荷作为饮酒之杯。
鉴赏
这首诗描绘的是雨后傍晚的景色,水心亭上,诗人回忆起曾经的造访。"雨脚新收晚照开",形象地写出雨后的清新与夕阳的温暖,透露出宁静而美好的氛围。"水心亭上一曾来",简洁地表达了诗人对往昔的怀念。
接下来的两句,诗人聚焦于亭中的活动,"红裙只解邀人醉",暗示了女子的活泼与热情,她们以折取新荷作为邀请,仿佛美酒一般能让人陶醉。"竞折新荷当酒杯",既写出了自然之美与人间之乐的交融,也寓含了诗人对那份无忧无虑时光的向往和留恋。
整体来看,这首诗语言简练,意境优美,通过水心亭的景色和活动,展现了宋朝文人士大夫的生活情趣和对美好瞬间的珍视。