游泽山
宋 · 汪翔龙
独俯空堂夜,无人境自宽。
高风河影动,斜月竹身寒。
潮海秋声阔,山林客梦安。
坐来更几点,北斗挂阑干。
高风河影动,斜月竹身寒。
潮海秋声阔,山林客梦安。
坐来更几点,北斗挂阑干。
拼音版原文
注释
独:单独。俯:向下看。
空堂:空荡的厅堂。
无人:没有别人。
境:心境。
自宽:自我宽慰。
高风:清风。
河影:河面的倒影。
斜月:倾斜的月亮。
竹身:竹子。
寒:寒冷。
潮海:潮水。
秋声:秋天的声音。
阔:广阔。
客梦:旅人的梦。
安:安宁。
坐来:坐下后。
更:又。
几点:几个时辰。
北斗:北斗七星。
挂:悬挂。
阑干:屋檐或栏杆。
翻译
独自俯瞰空荡的厅堂,夜晚无人让心境变得宽广。清风吹过河面,竹子在月光下显得寒冷而孤单。
秋天的潮水声在广阔的天地回荡,山林中的旅人梦境安宁。
坐在这里,时间仿佛过去了几个小时,北斗星已经挂在屋檐边。
鉴赏
在这首诗中,诗人描绘了一幅静谧的夜晚景象。他独自一人俯瞰着空旷的大堂,感受到了一个人的自由与宽敞。外面高处的风吹过河流,使得水面的倒影轻轻摇动,而斜倚的月光照在竹林中,让人感觉到一丝凉意。
诗人继续描写,远方潮汐的声音在秋夜里显得格外宽广,而山林中的旅客则沉浸在安宁的梦境之中。诗人坐下来,数着时间流逝,每个瞬间都像是北斗星系挂在了窗棂上。
整首诗通过对夜晚自然景观的细腻描绘,展现了诗人内心的平和与宁静,同时也反映出诗人独处时的心境与情感体验。