柳十首(其四)
唐 · 李山甫
只为遮楼又拂桥,被人摧折好枝条。
假饶张绪如今在,须把风流暗里销。
假饶张绪如今在,须把风流暗里销。
注释
只为:仅仅是为了。遮楼:遮挡楼阁。
又拂桥:同时也轻拂过桥梁。
被人:被他人。
摧折:折断。
好枝条:美好的枝条。
假饶:即使。
张绪:古代人物,这里比喻有才华的人。
如今在:现在还在世。
须:必须。
把:使得。
风流:指美好的声誉或才情。
暗里销:在暗中消失,意指不为人知。
翻译
只是为了遮蔽楼阁又轻拂过桥梁,却被人粗暴地折断了美好的枝条。
鉴赏
这两句诗描绘了一种深藏不露的意境,诗人通过对柳树的描写,表达了自己的隐居情怀和淡泊名利的人生态度。
"只为遮楼又拂桥,被人摧折好枝条。"
这里的“遮楼”和“拂桥”形象地展示了柳树随风摇曳,与人间建筑物相依共生的景象。“被人摧折好枝条”则透露出一种无奈,似乎在表达尽管自己拥有美好的品质,但终究难逃世俗的打磨和损害。
"假饶张绪如今在,须把风流暗里销。"
这句诗中的“假饶张绪如今在”是对古代名士张绪的怀念之情,表达了即便是在古人中也能找到知音的人生幸运。而"须把风流暗里销"则更进一步地表达了一种超脱世俗、低调做人的生活哲学。这里的“风流”指的是才华和风度,而“暗里销”则是将这些闪耀的东西深藏不露,保持一种内心的宁静与淡定。
整体而言,这两句诗通过对柳树生长环境的描写,以及对古代名士的怀念,表达了诗人对于隐逸生活的向往和追求,同时也透露出了一种深厚的情感和对世俗纷争的超然态度。