嘉兴寒食
唐 · 徐凝
嘉兴郭里逢寒食,落日家家拜扫回。
唯有县前苏小小,无人送与纸钱来。
唯有县前苏小小,无人送与纸钱来。
拼音版原文
注释
嘉兴:地名,指嘉兴市。郭:外城,古代城市外围的城墙。
寒食:清明前一天或两天,不生火做饭以示对先人的尊重。
落日:傍晚的太阳。
拜扫:扫墓祭祖。
回:回来。
县前:县衙前面。
苏小小:古代歌妓的名字,这里可能象征着孤苦无依的人。
无人:没有别人。
送与:给予,此处指送纸钱。
纸钱:古人用来祭祀的冥币。
翻译
在嘉兴城里的一个寒冷的清明节,家家户户在夕阳下完成祭扫归来。只有县衙前的歌妓苏小小,再没有人给她送来纸钱。
鉴赏
这首诗描绘了一个寒冷的春日里,人们过寒食节的情景。在这个时节,北方有吃寒食(即现在的春饼)的习俗,而南方则没有这个传统。诗人通过“落日家家拜扫回”一句,勾勒出了一幅人们在黄昏时分收拾春日游玩后遗留下的果实和花瓣的情景,既表现了寒食节的特定氛围,也隐含着春天即将过去的感慨。
然而,最为人称道的是最后两句“唯有县前苏小小,无人送与纸钱来。”这里的“苏小小”通常被认为是指苏小小酒楼,诗人通过对比,突出了这个地方的冷清与其他热闹的地方形成鲜明对照。没有人去那里送纸钱(古代供祭祀用的金银锡制品),反映出社会生活中某种孤独与冷落的情感。
整首诗通过对嘉兴寒食节日的描写,展现了诗人的独特情怀和他对于人间冷暖世态的深刻观察。