营师常秉烛为人说气色戏成此绝
宋 · 叶适
曙色熹微已出门,擘浮热眼相旁人。
不如睡足朦胧起,留得沉光看本身。
不如睡足朦胧起,留得沉光看本身。
注释
曙色:早晨微弱的光线。熹微:昏暗不明的样子。
出门:离开家门。
擘:分开,分散。
浮热:表面的、肤浅的热烈。
眼相旁人:眼光投向他人。
不如:倒不如。
睡足:睡个饱觉。
朦胧:模糊不清,半梦半醒。
沉光:深沉的光芒,比喻内在的光辉。
看本身:审视自己的内心。
翻译
天边曙光微明时我已经出门目光被世俗的热情所包围
鉴赏
这首诗描绘了早晨出门时的景象,曙光微弱,作者似乎并不急于一睹天色,而是与旁人热烈地讨论着气色之学。后两句转折,表达了一种超然物外的生活态度,认为不如安然睡个足,也许能够留住晨光中的美好,将其内化为自己的精神食粮。这首诗通过对比手法,展现了作者对于生活和自我的深刻理解。