秋闻子规
唐 · 吴融
年年春恨化冤魂,血染枝红压叠繁。
正是西风花落尽,不知何处认啼痕。
正是西风花落尽,不知何处认啼痕。
拼音版原文
注释
年年:每年。春恨:春天的愁怨。
化:变成。
冤魂:含冤的魂魄。
血染:鲜血染红。
枝红:红色的花朵。
压叠繁:层层叠叠的繁茂。
正是:正值。
西风:从西方吹来的风,常指秋风。
花落尽:花朵全部凋谢。
不知:不知道。
何处:哪里。
认:辨认。
啼痕:泪痕,这里比喻为花朵凋零的痕迹。
翻译
每年春日的愁怨都化作了冤屈的魂灵,鲜血染红了层层叠叠的花朵。正值西风劲吹,花瓣落尽之时,却不知哪里还能寻见那泪痕的痕迹。
鉴赏
这首诗描绘了一幅深秋萧瑟的景象,诗人通过对自然界的观察,抒发了对逝去岁月和已逝友人的无尽哀思。"年年春恨化冤魂"一句,以春日里的花开花落比喻时间的流逝与生命的消亡,每逢春天,总会勾起诗人对往昔的怀念和哀痛。"血染枝红压叠繁"则形象地描绘了秋季枫叶如火的景色,但这鲜艳的颜色却也带有了一丝凄凉与悲壮,仿佛生命即将走向末路。
接下来的"正是西风花落尽,不知何处认啼痕"表达了诗人面对自然界中花开花落的轮回,无从寻觅往日欢乐时光的踪迹。这里的"啼痕"指的是鸟儿栖息留下的痕迹,借此暗示着时间流逝后留下来的仅是空寂无声。
整首诗通过对自然景物的细腻描绘,展现了诗人对于时光易逝、人事无常的深刻感慨。这种情怀与唐代文人常有的悲秋之思相呼应,表现出了古典文学中特有的意境和哲理。