赠小苏
宋 · 关景仁
昔日闻苏小,今朝见小苏。
未知苏小貌,得似小苏无。
未知苏小貌,得似小苏无。
拼音版原文
注释
昔:从前。日:日子。
闻:听说。
苏小:可能是人名,也指代传说中的美女苏小小。
今朝:今天早晨/现在。
见:遇见。
小苏:另一个人名,也可能指代与苏小相对的小巧或年轻的苏姓女子。
未知:不知道。
貌:容貌。
得似:是否像。
无:比不上。
翻译
从前听说有个叫苏小的美女今天竟然遇到了一个叫小苏的
鉴赏
昔日闻苏小,今朝见小苏。这两句由“昔日”、“今朝”对接,表达了诗人从听闻到亲见的过程,既有时间的推移,也映射出内心情感的变化。首先,“昔日闻苏小”是对过去的一种回忆或者说是一种期待,而“今朝见小苏”则是这种期待得以实现的现实情况。
未知苏小貌,得似小苏无。这两句则是在描述对“小苏”的外貌和存在状态的不确定感。其中,“未知苏小貌”,表达了诗人对于“小苏”的容颜并不知晓,这种不知道是出于真实的不知道还是一种修辞手法,留给读者去想象。而后面的“得似小苏无”则更深一步地探讨了这种不确定性,即使见到了,也如同没有一样。这里面蕴含着一种哲学思考,对存在与否的质疑。
整首诗通过对比和反思,展现了一种期待与现实之间微妙的情感纠葛,同时也触及到认识论的问题,表达了对于事物真相难以捉摸的感慨。