比红儿诗(其九十)
唐 · 罗虬
宿雨初晴春日长,入帘花气静难忘。
凝情尽日君知否,真似红儿舞袖香。
凝情尽日君知否,真似红儿舞袖香。
注释
宿雨:昨夜的雨。初晴:刚刚放晴。
春日长:春天的日子显得特别长。
入帘:飘进室内。
花气:花香。
静:安静。
难忘:难以忘记。
凝情:全神贯注的情感。
尽日:整天。
君:你。
知否:你知道吗。
真似:真的像。
红儿:女子名字,这里可能指代美丽的女子。
舞袖:舞动的衣袖。
香:香气。
翻译
雨后初晴的春天日子漫长,室内飘入的花香宁静而难以忘怀。
鉴赏
这首诗描绘了一个春日初晴后的景象,雨后天气清新,阳光透过窗帘照入室内,室内充满了花的香气。诗人在这样的环境中沉醉于对美好事物的凝视之中,并且希望所爱的人也能感受到这种美好的情境。最后一句“真似红儿舞袖香”是将春日的景色比作红衣女子舞动时衣摆带来的香气,形象生动,表达了诗人对美好事物的深切感受和艺术上的高超造诣。整首诗语言优美,意境清新,是唐代诗人罗虬在《比红儿诗》系列中的一首颇具代表性之作。