旅寓安南
唐 · 杜审言
交趾殊风候,寒迟暖复催。
仲冬山果熟,正月野花开。
积雨生昏雾,轻霜下震雷。
故乡踰万里,客思倍从来。
仲冬山果熟,正月野花开。
积雨生昏雾,轻霜下震雷。
故乡踰万里,客思倍从来。
拼音版原文
注释
交趾:汉武帝所置十三刺史部之一,辖境相当今广东、广西的大部和越南的北部、中部。该诗中指越南北部。
风候:即风物气候。
催:催促。
仲冬:即农历十一月,为冬季的第二个月。
正月:农历一月。
积雨:连续下雨;积存的雨水。
轻霜:薄霜。
震雷:响雷,霹雳。
逾:超出;越过。
从来:由来,历来,向来,往常。
翻译
岭南的气候真特殊,严寒来得迟,暖风又常吹。山果冬天熟,野花正月开。
雨天生雾气,霜天会打雷。
故乡远在万里外,这特殊的气候使我的乡愁更加倍。
鉴赏
这首诗描绘了一种远离故乡的游子对异地风情的观察与感受。"交趾殊风候,寒迟暖复催"表明了南方地区气候的特点,既有温暖的阳光,也有不期而至的寒流。
诗人通过"仲冬山果熟,正月野花开"这一自然景象,反映出南国四季不如北地分明,物候混沌,但同时也显露出一片生机勃勃的景象。"积雨生昏雾,轻霜下震雷"则描绘了一种多变且充满了戏剧性的天气状况。
而在最后两句"故乡踰万里,客思倍从来"中,诗人表达了对远方家乡的深切思念与孤独感受。这个"万里"不仅是空间距离的象征,也是心灵距离的写照。
整首诗通过对自然环境的细腻描摹,流露出游子对故土的无限眷恋,以及在异乡漂泊中所产生的复杂情感。