淇上酬薛三据兼寄郭少府微
唐 · 高适
自从别京华,我心乃萧索。
十年守章句,万事空寥落。
北上登蓟门,茫茫见沙漠。
倚剑对风尘,慨然思卫霍。
拂衣去燕赵,驱马怅不乐。
天长沧洲路,日暮邯郸郭。
酒肆或淹留,渔潭屡栖泊。
独行备艰险,所见穷善恶。
永愿拯刍荛,孰云干鼎镬。
皇情念淳古,时俗何浮薄。
理道资任贤,安人在求瘼。
故交负灵奇,逸气抱謇谔。
隐轸经济具,纵横建安作。
才望忽先鸣,风期无宿诺。
飘飖劳州县,迢递限言谑。
东驰眇贝丘,西顾弥虢略。
淇水徒自流,浮云不堪托。
吾谋适可用,天路岂寥廓。
不然买山田,一身与耕凿。
且欲同鹪鹩,焉能志鸿鹄。
十年守章句,万事空寥落。
北上登蓟门,茫茫见沙漠。
倚剑对风尘,慨然思卫霍。
拂衣去燕赵,驱马怅不乐。
天长沧洲路,日暮邯郸郭。
酒肆或淹留,渔潭屡栖泊。
独行备艰险,所见穷善恶。
永愿拯刍荛,孰云干鼎镬。
皇情念淳古,时俗何浮薄。
理道资任贤,安人在求瘼。
故交负灵奇,逸气抱謇谔。
隐轸经济具,纵横建安作。
才望忽先鸣,风期无宿诺。
飘飖劳州县,迢递限言谑。
东驰眇贝丘,西顾弥虢略。
淇水徒自流,浮云不堪托。
吾谋适可用,天路岂寥廓。
不然买山田,一身与耕凿。
且欲同鹪鹩,焉能志鸿鹄。
注释
自从:从那时候起。别:离开。
京华:京城的繁华。
萧索:荒凉、冷清。
十年:长时间。
守:坚持。
章句:诗书篇章。
万事:所有事情。
寥落:空虚、寂寞。
北上:向北走。
蓟门:地名,代指北方边塞。
茫茫:广阔无边的样子。
沙漠:广阔的沙地。
倚剑:手持剑。
风尘:比喻旅途或社会的纷扰。
卫霍:卫青和霍去病,汉朝名将,象征英雄气概。
拂衣:挥袖,表示决绝。
燕赵:古代燕国和赵国,这里泛指北方地区。
怅:惆怅、失意。
天长:形容路途遥远。
沧洲:水边的洲渚,常指隐居之地。
日暮:傍晚,也比喻晚年或衰落时期。
邯郸郭:邯郸城的外城墙,代表故乡或过往。
酒肆:酒馆。
淹留:逗留。
渔潭:渔塘。
栖泊:停留、歇息。
独行:独自旅行。
备:经历。
艰险:艰难和危险。
穷:看尽。
善恶:好坏、是非。
永愿:永远希望。
拯:拯救。
刍荛:割草打柴的人,比喻百姓。
孰云:谁说。
干:触犯。
鼎镬:古代烹饪用的大锅,比喻酷刑。
皇情:皇帝的心意。
念:怀念。
淳古:古朴纯真。
时俗:当时的风俗习惯。
浮薄:轻薄、浅薄。
理道:治理国家的道理。
资:依靠。
任贤:任用贤能的人。
安人:使人民安乐。
求瘼:体恤疾苦。
故交:老朋友。
负:拥有。
灵奇:非凡的才智。
逸气:超脱世俗的气质。
謇谔:正直敢言。
隐轸:深藏不露。
经济具:经世济民的才能。
纵横:文采飞扬。
建安作:建安时期的文学作品,以风格雄健著称。
才望:才华和声望。
忽:突然。
先鸣:首先得到赏识。
风期:风度与承诺。
宿诺:长久的承诺,比喻不变的信念。
飘飖:漂泊不定。
劳:辛劳。
州县:地方行政区域,这里泛指各地。
迢递:遥远。
言谑:谈笑风生。
东驰:向东驰骋。
眇:远望。
贝丘:地名,这里泛指东方的景物。
西顾:向西回顾。
弥:充满。
虢略:地名,这里泛指西方的景物。
淇水:河流名,象征流逝的时间或情感。
徒:只能。
浮云:比喻虚幻、不稳定的事物。
吾谋:我的计划或想法。
适:正好,适合。
用:被采纳。
天路:实现抱负的道路。
不然:如果不这样。
买山田:购买山间的田地。
耕凿:耕种和开垦,比喻田园生活。
且欲:暂且想。
同:与...一样。
鹪鹩:小鸟,比喻微小或平凡。
焉能:怎么能。
志:有志向。
鸿鹄:大雁,比喻远大的志向。
翻译
自从离别京城的繁华,我的内心变得荒凉萧瑟。十年间坚守诗书篇章,却只见世事空虚、寂寞。
向北登上蓟门,眼前是茫茫无际的沙漠。
手持剑面对风尘,感慨地想起卫青和霍去病的英勇。
挥袖离开燕赵之地,策马前行心中满是惆怅。
漫长的路途通往水边的洲渚,夕阳下邯郸城的外郭显得格外凄凉。
有时在酒馆逗留,常在渔塘边歇息。
独自一人历经艰难险阻,所见之事尽显人间善恶。
永远渴望拯救百姓疾苦,谁说会因此遭受烹煮之刑。
皇帝的心念古朴纯真,而时下的风气为何如此轻薄。
治国之道在于任用贤能,使人民安乐在于体恤疾苦。
老朋友拥有非凡的才智,正直的气质敢于直言不讳。
他们怀藏经世济民的才能,文采飞扬如同建安时期的杰作。
才华突然得到赏识,风度与承诺从不迟延。
在州县之间漂泊辛劳,遥远的距离限制了谈笑风生。
向东驰骋遥望贝丘,向西回顾满眼是虢略的景象。
淇水独自流淌,浮云无法寄托我的理想。
如果我的计谋能够被采纳,实现抱负的道路怎会遥不可及。
否则就去买山间的田地,独自耕种过日子。
暂且想与鹪鹩为伍,怎能有鸿鹄那般的远大志向。
鉴赏
此诗描绘了诗人在长期离别京华后,心中萧索孤寂之情。十年来,对章句的守持已显得空洞无物。北上登蓟门,只见茫茫沙漠,倚剑对风尘,慨然思念边塞卫霍的英雄事迹。诗人穿行燕赵之地,驱马前行,却又不免怅然若失。
天长沧洲路漫漫,日暮时分已至邯郸郭外。偶尔在酒肆中停留片刻,或是在渔潭旁边栖息。独自一人走过许多艰险之地,所见所闻皆是穷苦与善恶交织的世态。
诗人表达了自己愿意拯救世道中的刍荛,将自己的抱负比作孰云干鼎镬之志。皇帝对待淳古风尚有所怀念,而时下之俗却是浮华而薄。理想中的道德,寄托于任用贤能的人选,以期安定人心,求得真实的治国之策。
故交旧友灵奇逸气,抱持謇谔之态度。经济之具、隐轸之间,亦是纵横捭阖、建构安稳之谋。才望忽如晨鸣之鸟,风期无宿诺之约束。飘飖劳役于州县之中,迢递限于言辞之谑。
东驰眇视贝丘,西顾弥虢略,淇水徒自流淌,而浮云不堪托付。此时此刻,诗人的谋划适可而用,不愿天路渺茫无际。若非如此,或许就买下山田,以一身之力与耕凿为伴。然而心中还存有鹪鹩之志,又焉能奢望成就鸿鹄之远大呢?
整首诗流露出诗人对过去的怀念,对现实的不满,以及对未来理想的渴望,反映了唐代社会的某些矛盾和诗人个人的情感世界。