重送李逢原归苏州
宋 · 梅尧臣
吴客归从楚,霜华著马蹄。
倦童持弊橐,呼艇过寒溪。
索寞区中饭,依稀日午鸡。
张仪犹舌在,不必愧于妻。
倦童持弊橐,呼艇过寒溪。
索寞区中饭,依稀日午鸡。
张仪犹舌在,不必愧于妻。
拼音版原文
注释
吴客:南方来的客人。归从:归来。
楚:楚地。
霜华:霜花。
马蹄:马的蹄子。
倦童:疲倦的孩子。
弊橐:破旧的钱袋。
呼艇:呼唤小船。
寒溪:寒冷的溪流。
索寞区中:寂寞的区域。
饭:饭菜。
依稀:隐约。
日午鸡:中午的鸡鸣。
张仪:战国时期著名的纵横家。
犹舌在:口才仍在。
愧于妻:对妻子感到羞愧。
翻译
南方来的客人从楚地归来,霜花已沾染在他的马蹄上。疲倦的小童提着破旧的钱袋,呼唤小舟渡过寒冷的溪流。
在这寂寞的区域里,饭菜已经准备就绪,隐约能听到中午的鸡鸣。
即使像张仪那样口才出众的人,也不必因为曾经欺骗妻子而感到羞愧。
鉴赏
梅尧臣的这首《重送李逢原归苏州》描绘了一幅秋日送别图景。"吴客归从楚",开篇即点明友人李逢原从遥远的楚地返回故乡苏州,字里行间流露出淡淡的离愁。"霜华著马蹄",通过霜花覆盖马蹄的细节,渲染了旅途的艰辛与季节的冷清。
"倦童持弊橐",描绘出随行孩童疲倦的模样,背着破旧的袋子,显示出旅途的困顿和生活的简朴。"呼艇过寒溪",则写出他们乘舟过溪的情景,进一步强化了环境的清冷和归家的迫切。
"索寞区中饭,依稀日午鸡",描述他们在寂寥的乡间寻觅午餐,时间已近正午,但鸡鸣声稀疏,更显孤独与落寞。最后两句"张仪犹舌在,不必愧于妻",诗人以战国策士张仪自比,暗示李逢原虽然处境艰难,但才智仍在,不必为一时的困境而对家人感到愧疚。
整首诗以朴实的语言,描绘了送别时的场景,寓含着对友人的鼓励和对生活哲理的思考,情感深沉而富有哲理。