小国学网>诗词大全>奉和圣制温泉歌赏析

奉和圣制温泉歌

唐 · 张九龄
有时神物待圣人,去后汤还冷,来时树亦春。
今兹十月自东归,羽旆逶迤上翠微。
温谷葱葱佳气色,离宫奕奕叶光辉。
临渭川,近天邑。
浴日温泉复在兹,群仙洞府那相及。
吾君利物心,玄泽浸苍黔。
渐渍神汤无疾苦,薰歌一曲感人深。

拼音版原文

yǒushíshéndàishèngrénhòutāngháilěngláishíshùchūn

jīnshíyuèdōngguīpèiwēishàngcuìwēi
wēncōngcōngjiā

gōngguānghuī
línwèichuānjìntiānwēnquánzài

qúnxiāndòngxiāng
jūnxīnxuánjìncāngqián

jiànshéntāngxūngǎnrénshēn

注释

有时:有时候。
神物:神圣之物,指具有神秘力量或被视为吉祥象征的事物。
待:等待。
圣人:品德高尚、智慧超凡的人,此处可能指皇帝或其他尊贵人物。
去后:离开之后。
汤:此处指温泉。
还:仍然,依旧。
冷:冷却,变凉。
来时:到来之时。
树:树木。
亦:也。
春:春天,此处形容树木生机勃勃的状态。
今兹:如今,现今。
十月:农历十月。
自东归:从东方归来。
羽旆:仪仗旗帜,常用于帝王出行的队伍中。
逶迤:曲折连绵的样子。
上:登上。
翠微:青翠的山峦。
温谷:温暖的山谷。
葱葱:形容草木茂盛、葱郁的样子。
佳气色:美好的气象,良好的气色。
离宫:古代帝王出行时临时居住的宫殿,此处可能指温泉附近的皇家行宫。
奕奕:光彩闪耀的样子。
叶:树叶。
光辉:明亮的光华。
临:临近,靠近。
渭川:渭河,此处指渭河流域或河边地区。
近:接近。
天邑:天子的都城,即国都。
浴日:沐浴阳光,此处形容温泉位置适宜,阳光充足。
温泉:含有矿物质、具有治疗效果的热水泉。
复:又,再。
在兹:在此处。
群仙:众多神仙。
洞府:神仙居住的洞穴或山洞,此处比喻极为优美、宜人的地方。
那:哪。
相及:相比,相提并论。
吾君:我皇,对皇帝的尊称。
利物:关爱生民,造福百姓。
心:心意,内心。
玄泽:玄妙的恩泽,比喻深厚的皇恩。
浸:浸泡,润泽。
苍黔:苍生,泛指广大民众,尤指劳苦大众。
渐渍:逐渐浸润。
神汤:神奇的温泉水,此处特指文中提到的温泉。
无疾苦:没有疾病和痛苦。
薰歌:香气缭绕的歌声,此处指赞美温泉疗效、歌颂皇恩的歌曲。
一曲:一首歌。
感人深:深深打动人心。

翻译

有时神圣之物等待圣人降临,圣人离去后,温泉便冷却,到来时树木也呈现出春天的景象。
如今正值十月,自东方归来,仪仗队伍曲折而上翠绿的山峦。
温暖的山谷葱郁一片,洋溢着美好的气象,离宫巍峨,与树叶的光辉交相辉映。
临近渭水之畔,靠近天子之城。
沐浴阳光的温泉就在这里,其美妙程度远超众仙人的洞府。
我皇关爱生民之心深厚,恩泽如玄妙之水普润苍生。
人们渐渐浸润于神奇的温泉水中,疾病痛苦得以缓解,一曲赞颂的歌声深深打动人心。

鉴赏

这首诗是唐代著名文学家、政治家张九龄的作品,名为《奉和圣制温泉歌》。通过这段文字,我们可以感受到诗人对自然景观的细腻描绘,以及他内心对于君主美好品德的颂扬。

"有时神物待圣人,去后汤还冷,来时树亦春。" 这两句表达了一种超自然的美好境界,即在圣人的注视下,温泉水温会随着圣人离去而变冷,树木也因圣人的到来而变得更加繁盛。这是对君主崇高地位的一种比喻和颂扬。

"今兹十月自东归,羽旆逶迤上翠微。温谷葱葱佳气色,离宫奕奕叶光辉。临渭川,近天邑。" 这几句描绘了诗人于十月归来的景象。羽旆指的是车盖和旗帜,这里的描述给人一种庄重而又神圣的感觉。温谷葱葱佳气色和离宫奕奕叶光辉,则是对自然美景的描写,表现了诗人对大自然的赞赏。临渭川、近天邑则暗示了一种接近仙境的意境。

"浴日温泉复在兹,群仙洞府那相及。吾君利物心,玄泽浸苍黔。渐渍神汤无疾苦,薰歌一曲感人深。" 这几句则是对圣主沐浴于温泉的描写,以及诗人对这场景的赞美之情。群仙洞府那相及,表达了一种超自然的交流和共鸣。而“吾君利物心,玄泽浸苍黔”则更进一步地颂扬了君主的德行和他对万物的恩惠。最后两句则是诗人对于这温泉浴之美好经历的个人感受,以及他通过歌唱来表达这种深切的情感。

总体来说,这首诗不仅展示了张九龄精湛的文学才华,也展现了他作为臣子的忠诚和对君主德行的赞誉。在这里,自然景观、超自然元素以及政治颂扬交织在一起,构成了一幅美轮美奂的诗意画卷。

猜你喜欢