雨后闻思归乐二首(其一)
唐 · 吴融
山禽连夜叫,兼雨未尝休。
尽道思归乐,应多离别愁。
我家方旅食,故国在沧洲。
闻此不能寐,青灯茆屋幽。
尽道思归乐,应多离别愁。
我家方旅食,故国在沧洲。
闻此不能寐,青灯茆屋幽。
注释
山禽:山中的鸟儿。连夜:整夜。
叫:鸣叫。
兼雨:加上雨天。
未尝休:不曾停止。
尽道:都说。
思归:思念回家。
乐:快乐。
应多:应该有很多。
离别愁:离别的忧愁。
我家:我的家庭。
方:正在。
旅食:在外谋生。
故国:故乡。
沧洲:水乡,泛指遥远的家乡。
闻此:听到这些。
不能寐:无法入睡。
青灯:昏暗的油灯,这里指灯光微弱。
茆屋:茅草屋,代指简陋的居所。
幽:幽静。
翻译
山中的鸟儿整夜不停地叫,即使下雨也不停歇。人们都说想回家是快乐的,但其中应有更多的离别哀愁。
我的家人正在外谋生,故乡则在那遥远的水乡。
听到这些我难以入眠,只有青灯照着简陋的小屋,更显幽静。
鉴赏
这是一首表达游子乡愁的诗,通过对夜间山禽叫声和连绵不绝的雨声的描写,传递了诗人深夜无法入睡的寂寞之情。诗中“尽道思归乐”一句,直接点出了诗人的归心似箭,而“应多离别愁”则是对这种思念最好的诠释,表达了游子对于故乡的深切思念和离别时的复杂情感。
“我家方旅食,故国在沧洲”两句,更进一步强化了诗人与故土之间的情感联系。这里的“旅食”暗示了一种临时居住的不稳定性,而“沧洲”则是对远方故乡的一种美好而又遥不可及的称呼。
最后,“闻此不能寐,青灯茆屋幽”两句,以一个具体的夜晚场景,将诗人的思念之情推向了高潮。这里的“闻此”指的是听到山禽的叫声和雨声,而“不能寐”则是这种声音所引发的深层次情感反应。“青灯茆屋幽”,不仅描绘出诗人孤独的夜晚生活,更凸显了他的内心世界之幽暗和深邃。
这首诗语言质朴,意境深远,通过对夜雨声响和山禽叫唤的细腻描写,以及个人归乡情愫的表达,构筑了一幅生动的画面,让人读来不禁感受到诗人强烈的乡愁。