壬午初秋赠写真陈生
宋 · 杨万里
居士一丘壑,深衣折角巾。
谁曾令子见,忽漫写吾真。
更不游方外,于何顿若人。
呼儿一笑看,下笔可能亲。
谁曾令子见,忽漫写吾真。
更不游方外,于何顿若人。
呼儿一笑看,下笔可能亲。
注释
居士:指隐居的士人。丘壑:山野,代指隐居之地。
深衣:古代长袍,隐士常穿。
折角巾:古代读书人或隐士的头巾。
令子见:让某人见到。
忽漫:忽然,不经意地。
吾真:我的真容,指画像。
游方外:游历世俗之外,指远离尘世。
顿若人:突然变得像普通人一样。
呼儿:呼唤孩子。
一笑看:一起笑看。
下笔:绘画时。
可能亲:是否能亲切自然。
翻译
隐士居住在山野之中,身着深衣头戴折角巾。有谁曾让你见到我,突然间你画出了我的真容。
我不再游历世俗之外,为何此刻如此亲近他人。
唤来孩子一同欣赏,你的笔触能否真实亲切地描绘。
鉴赏
这首诗是宋代诗人杨万里所作,名为《壬午初秋赠写真陈生》。从诗中可以感受到诗人淡泊明志、宁静致远的生活态度。
"居士一丘壑,深衣折角巾。" 这两句描绘了一个隐逸者简单而平和的生活状态,一丘壑表达他隐居于自然之中,而深衣折角巾则是对其质朴生活的一种写照。
"谁曾令子见,忽漫写吾真。" 这里诗人通过写写真来展现自己的真实面貌,没有受到外界的影响和评价。
"更不游方外,于何顿若人。" 这两句表达了诗人对于远行无动于衷的态度,他选择留在一个地方,不再像其他人那样四处游走。
"呼儿一笑看,下笔可能亲。" 最后两句则是诗人对自己的写照行为进行评价,似乎在告诉读者,即使是在写写真时,也能够感受到一种亲切和自然的氛围。