寄驾部郎中
唐末宋初 · 徐铉
贱子乖慵性,频为省直牵。
交亲每相见,多在相门前。
君独疏名路,为郎过十年。
炎风久成别,南望思悠然。
交亲每相见,多在相门前。
君独疏名路,为郎过十年。
炎风久成别,南望思悠然。
拼音版原文
注释
贱子:谦称自己低微的身份。乖慵性:懒散的性格。
省直:官署或官吏。
牵:牵扯,影响。
交亲:亲戚朋友。
相门:官署或官员的住所。
疏名路:不追求名利的道路。
郎:古代对官员的称呼。
过十年:已经过去了十年。
炎风:炎热的风,代指时间的流逝。
悠然:深远的、长久的思念。
翻译
我这懒散之人,常被官府事务牵累。每次与亲戚朋友相见,多半在官署门前。
唯独你远离名利之路,担任郎官已十年。
长期的炎热使我们分离,向南望去心中思绪万千。
鉴赏
这首诗是唐末宋初的诗人徐铉所作,名为《寄驾部郎中》。诗中表达了对远方亲友的思念和不舍。开篇“贱子乖慵性,频为省直牵”写出了作者性格中的随和与对故乡的牵挂,"交亲每相见,多在相门前"则描绘了一种频繁而又温馨的情谊往来。紧接着“君独疏名路,为郎过十年”透露出诗人对于朋友间情谊深厚而又稀少的感慨。
最后两句“炎风久成别,南望思悠然”则是对远方亲友的深切思念。炎热的风已经吹拂了很长时间,形成了一种离别,而诗人站在南边眺望着远方,那份思念之情悠长而又淡淡。
整首诗通过对日常生活片段的描绘,以及自然景象的运用,表达了诗人对于亲友间深厚情谊的珍视,以及面对离别时的无奈与深沉的情感。