昨日复今辰
唐 · 白居易
昨日复今辰,悠悠七十春。
所经多故处,却想似前身。
散秩优游老,闲居净洁贫。
螺杯中有物,鹤氅上无尘。
解佩收朝带,抽簪换野巾。
风仪与名号,别是一生人。
所经多故处,却想似前身。
散秩优游老,闲居净洁贫。
螺杯中有物,鹤氅上无尘。
解佩收朝带,抽簪换野巾。
风仪与名号,别是一生人。
拼音版原文
注释
昨日:前一天。复:又。
今辰:今天。
悠悠:漫长。
所经:经历过的。
多故处:许多变迁的地方。
却想:回想。
似前身:仿佛前世。
散秩:闲散的官职。
优游:悠闲自在。
净洁贫:清贫且洁净。
螺杯:用螺壳制成的酒杯。
有物:装有东西,这里指酒。
鹤氅:一种轻便的长袍。
无尘:没有灰尘,形容洁净。
解佩:解开佩戴的官印。
收朝带:收起朝廷的官带。
抽簪:古人束发用的簪子,这里指放弃官职。
换野巾:换上乡间的头巾,象征归隐。
风仪:风度,仪态。
名号:名字和称号。
别是:完全是。
一生人:另一个人,指身份转变后的自己。
翻译
昨天又到今天,漫长七十年岁月。经历许多变迁之地,回想起来仿佛前生。
闲散的官职使我悠闲老去,清贫的生活中保持洁净。
螺杯中装满美酒,鹤氅衣上没有尘埃。
解开官印收起朝服,换取野巾过起隐居生活。
风度和名号虽在,但此生已然是另一个人。
鉴赏
此诗描绘了一位年迈之人的生活状态和心境,通过对比昨日与今日的时间流转,感慨七十岁的春秋。诗人身处多为昔日熟悉的地方,却如同前世今生般的陌生感觉。
"散秩优游老,闲居净洁贫。"表达了诗人享受悠然自得的老年生活,即便是清贫,也保持着一份淡泊和宁静。
"螺杯中有物,鹤氅上无尘。"这里的“螺杯”通常指酒杯,暗示诗人可能还保有一些生活上的小乐趣;而“鹤氅”则是古代的一种服饰,这里用以形容诗人的衣着简洁无华,无需过多装饰。
"解佩收朝带,抽簪换野巾。"则写出了诗人对过去荣华生活的放弃,以及对现在简单生活的适应和接受。
最后两句"风仪与名号,别是一生人。"表达了诗人对于个人的品行和社会地位有着不同的体认,似乎在说,这一生中的人,已经不再是从前的那个人了,内心有了更深的领悟。
这首诗通过对生活状态的描述,展现了诗人对于生命、时间、名利以及个人的转变和超脱有一种深刻的理解和感悟。