哭押牙四寂
唐 · 佚名
哀哉存殁苦难量,共恨沦流处异乡。
可叹生涯光景促,旋嗟死路夜何长!空令肝胆摧林竹,每使心魂痛渭阳。
缧绁时深肠自断,更闻凶变泪沾裳。
可叹生涯光景促,旋嗟死路夜何长!空令肝胆摧林竹,每使心魂痛渭阳。
缧绁时深肠自断,更闻凶变泪沾裳。
注释
哀哉:可悲啊。存殁:生存与死亡。
苦难量:难以估量的痛苦。
共恨:共同的遗憾。
沦流:沦落,流落。
异乡:他乡,非故乡之地。
生涯:人生的历程。
光景促:时间短暂,如朝露般。
旋嗟:转眼间哀叹。
死路:死亡的道路,此处比喻死亡。
夜何长:比喻死亡后的无尽黑暗与漫长。
空令:徒然使得。
肝胆摧林竹:形容极度悲痛,好像林中的竹子都被摧折。
心魂痛渭阳:心痛如在渭水之阳,比喻深切的思乡之情。渭阳,地名,常用来代指故乡。
缧绁:囚禁,这里比喻身陷困境。
时深:时常深刻。
肠自断:内心极度痛苦,如同肠断。
凶变:不幸的消息或变故。
泪沾裳:泪水沾湿了衣裳,形容极度悲伤。
翻译
可悲啊,生与死的痛苦难以估量,共同遗憾的是我们沦落在异乡。可叹人生如朝露般短暂,转眼间哀叹死亡的道路夜晚何其漫长!
这徒然让人的肝胆像林木般摧折,常常使得心灵在怀念故乡时剧痛。
身陷囹圄时内心已痛苦万分,再听到不幸的消息泪水沾湿了衣裳。
鉴赏
这首诗是唐代佚名的《哭押牙四寂》,其中表现了深刻的哀伤和对逝者生命光景的惋惜。开篇两句“哀哉存殁苦难量,共恨沦流处异乡”表达了诗人对于生与死之间的痛苦衡量,以及对亡者的遗憾,他们共同经历了生活中的磨难,在异乡飘零。第三、四句“可叹生涯光景促,旋嗟死路夜何长!”则是对生命短暂和死亡来临之快的感慨。
以下两句“空令肝胆摧林竹,每使心魂痛渭阳”通过比喻表达了诗人内心的沉重悲伤,仿佛连坚硬的肝脏与胆囊都被折磨得支离破碎,每次回忆都让心灵受尽折磨,如同在渭水之滨遭受痛苦。最后两句“缧绁时深肠自断,更闻凶变泪沾裳”则描绘了诗人内心的纠葛与哀伤,连最坚韧的肠子都仿佛断裂,每当听到不幸消息,就有如滔滔溪流般的眼泪不断涌出。整首诗通过对比和反复强调了对逝者的深切怀念以及生命无常的悲哀。