壬午杂诗(其五)
宋 · 杨冠卿
已分依人老,犹期振袂还。
有愁供白发,无力买青山。
北驾方传跸,西师已度关。
孤臣忧国泪,东首落馀潸。
有愁供白发,无力买青山。
北驾方传跸,西师已度关。
孤臣忧国泪,东首落馀潸。
注释
已:已经。分:跟随。
依:依靠。
人:他人。
老:老去。
犹:仍然。
期:期待。
振袂:振作衣袖。
还:返回。
愁:愁绪。
供:催生。
白发:白发。
无力:没有力量。
买:购买。
青山:青山。
北驾:皇帝的车驾。
方:正。
传跸:行进。
西师:西部的军队。
度:越过。
关:边关。
孤臣:孤独的臣子。
忧国:忧虑国家。
泪:泪水。
东首:东边脸颊。
落:滑落。
馀潸:余下的泪水。
翻译
已经跟随他人老去,仍然期待能振作衣袖返回。满心愁绪催生白发,却没有力量购买那片青山。
皇帝的车驾正向北行进,西部的军队已经越过边关。
作为孤独的臣子,我为国家忧虑,泪水从东边脸颊滑落。
鉴赏
这首诗描绘了诗人对国家忧虑和个人境遇的感慨。"已分依人老,犹期振袂还"表达了诗人对于年迈仍怀抱复兴理想的情感,但现实中却是力不从心。"有愁供白发,无力买青山"则抒写了诗人对自己衰老无力,甚至连隐居山林的愿望也无法实现的悲哀。
接下来的两句"北驾方传跸,西师已度关"可能是在描述战乱和国家动荡的情况。最后两句"孤臣忧国泪,东首落馀潸"则是诗人以"孤臣"自称,对国家的命运感到深深忧虑,不禁泪下。
整首诗通过对比现实与理想,表现了诗人个人的无力感和对国家前途的担忧,是一首充满忧国忧民情怀的作品。