双柳
宋 · 苏辙
我作新堂,中庭萧然,双柳对峙。
春阳既应,千条万叶,风濯雨洗。
如美妇人,正立栉发,发长至地。
微风徐来,掩冉相缪,乱而复理。
垂之为缨,绾之为结,屈伸如意。
燕雀翔舞,蜩蜇嘶鸣,不召而至。
清霜夜落,众叶如剪,颜色憔悴。
永愧松柏,岁寒不改,见叹夫子。
聊同渊明,攀条啸咏,得酒径醉。
一廛粗给,三黜不去,亦如展惠。
春阳既应,千条万叶,风濯雨洗。
如美妇人,正立栉发,发长至地。
微风徐来,掩冉相缪,乱而复理。
垂之为缨,绾之为结,屈伸如意。
燕雀翔舞,蜩蜇嘶鸣,不召而至。
清霜夜落,众叶如剪,颜色憔悴。
永愧松柏,岁寒不改,见叹夫子。
聊同渊明,攀条啸咏,得酒径醉。
一廛粗给,三黜不去,亦如展惠。
拼音版原文
注释
我:我。作:建造。
新堂:新建的厅堂。
中庭:庭院。
萧然:空旷寂静。
双柳:两株柳树。
对峙:相对站立。
春阳:春天的阳光。
既应:已经照耀。
风濯雨洗:风吹雨打清洗。
如美妇人:如同美女。
栉发:梳头。
垂之为缨:垂下的柳叶如帽带。
绾之为结:打成结。
屈伸如意:随风弯曲伸展自如。
燕雀:小鸟。
清霜:清冷的霜。
颜色憔悴:显得憔悴。
永愧:永远感到惭愧。
松柏:松树和柏树。
岁寒不改:在严寒中不变色。
夫子:孔子。
聊同渊明:暂且效仿陶渊明。
啸咏:吟唱。
一廛:简陋的居所。
粗给:勉强维持生计。
三黜:多次被贬。
展惠:展禽的美德,指坚守节操。
翻译
我新建了一座厅堂,庭院空旷,两株柳树相对而立。春天阳光照耀,万千柳叶随风洗涤,经雨滋润。
如同美丽的妇人正在梳理长发,发丝垂地。
微风吹过,柳枝轻柔交错,时而纷乱,时而有序。
柳叶可编成帽带,也可打成结,随风摇曳,自如舒展。
小鸟飞翔欢歌,蝉鸣声声,无需召唤自会到来。
夜晚清霜降临,树叶仿佛被剪裁,颜色显得憔悴。
永远敬佩松柏,寒冬时节依然翠绿,孔子感叹其坚韧。
暂且像陶渊明那样,攀枝吟唱,借酒浇愁,直至沉醉。
虽然生活简朴,多次被贬并未离开,也如展禽般坚守。
鉴赏
这首诗是宋代文学家苏辙的《双柳》,描绘了诗人新建居所庭院中的两株柳树。诗中以生动的笔触描绘了春天柳树生机勃勃的景象,叶子如美妇人梳理长发般飘逸,随风轻舞,燕雀自乐,蝉鸣相应。然而,秋霜降临时,柳叶凋零,与松柏的坚韧形成对比,诗人借此表达对坚守节操的赞美,自比陶渊明,借啸咏抒怀,即使生活困顿,也能如陶渊明般淡泊自适。整首诗寓情于景,展现了诗人的人生感慨和处世态度。