小国学网>诗词大全>菰菜赏析

菰菜

宋 · 周弼
江边野滩多老菰,抽心作穗秋满湖。
拂开细谷芒敷舒,中有一米连三稃。
剖之粒粒皆尖小,整齐远过占城稻。
不烦舂簸即晨炊,更胜青精颜色好。
寻常艰得此欣逢,默计五升当百丛。
雨多水长倍加益,十里定收三十钟。
野人获之亦自足,何用虚靡太仓粟。
连日秋风思故乡,况复家田有茅屋。
坠网重腮鲈已鲜,莼丝牵叶又流涎。
急归收穫蘋溪畔,细拨芦花撑钓船。

拼音版原文

jiāngbiāntānduōlǎochōuxīnzuòsuìqiūmǎn

kāimángshūzhōngyǒuliánsān

pōuzhījiējiānxiǎozhěngyuǎnguòzhànchéngdào

fánchōngchénchuīgèngshèngqīngjīngyánhǎo

xúnchángjiānxīnféngshēngdāngbǎicóng

duōshuǐchángbèijiāshídìngshōusānshízhōng

rénhuòzhīyòngtàicāng

liánqiūfēngxiāngkuàngjiātiányǒumáo

zhuìwǎngzhòngsāixiānchúnqiānyòuliúxián

guīshōuhuòpíngpànhuāchēngdiàochuán

注释

江边:河边。
野滩:荒滩。
老菰:老的菰草。
抽心:抽出心茎。
作穗:结成穗子。
秋满湖:秋天满湖。
细谷:细小的谷物。
芒敷舒:芒花铺展。
一米:稻谷。
连三稃:连着三片外壳。
占城稻:一种外来稻种。
舂簸:舂米簸糠。
晨炊:清晨做饭。
青精:形容稻米颜色青翠。
颜色好:色泽好。
五升:古代容量单位。
百丛:一百捆稻谷。
雨多:雨水充足。
水长:水位上涨。
野人:乡野之人。
太仓粟:官仓的粮食。
思故乡:思念故乡。
茅屋:简陋的房屋。
鲈已鲜:鲈鱼新鲜。
莼丝:莼菜的丝。
流涎:垂涎。
蘋溪畔:蘋溪边。
芦花:芦苇花。
钓船:小船。

翻译

江边的荒滩上长满了老的菰草,它们抽出心茎结成秋天满湖的穗子。
轻轻拨开细谷,芒花铺展得舒展,中间藏着一粒连着三片外壳的稻谷。
剖开来看,每颗稻粒都尖尖小小的,比占城稻还要整齐。
不用舂米簸糠,清晨就能煮饭,色泽比青精还要好。
平常难得有这样的丰收,默默估算,五升就能换上百丛。
雨水充足,水位上涨,估计十里地能收获三十石。
乡野之人得到这些也足够了,何必浪费官仓的粮食。
连续秋风吹过,思念起遥远的故乡,更何况自家田里还有茅屋。
鲈鱼网中重叠的腮部已经鲜美,莼菜的丝线牵动着叶子,让人垂涎欲滴。
赶紧回到蘋溪边收获,细致地拨开芦花,撑着小船准备回家。

鉴赏

这首宋诗《菰菜》是周弼所作,描绘了江边野生菰草的丰茂景象和其独特的品质。诗人首先赞美了老菰在秋季抽出新穗,谷粒饱满,比占城稻更为整齐,且无需过多加工即可食用,色泽青精,味道更佳。他感叹寻常难得有这样的美食,认为五升菰米相当于百丛,雨水充足时产量大增,足以满足乡野人家的需求,甚至超过官仓的储备。

诗人借此表达了对故乡的思念,想起了自家田间的茅屋和丰收的鲈鱼、莼菜,以及在蘋溪畔的渔猎生活。最后以急切的心情描绘了收穫的场景,撑着芦花编成的钓船,画面生动,富有田园诗意。整首诗语言质朴,情感真挚,展现了诗人对自然和家乡生活的热爱与怀念。