病中宿白水
宋 · 吴泳
触热山行陡顿馀,急携拄杖息禅居。
老僧不惜山中宝,持出银函贝叶书。
老僧不惜山中宝,持出银函贝叶书。
拼音版原文
注释
触热:炎热。山行:山路行走。
陡顿:陡峭突然。
馀:剩余,这里指山路变陡。
急:急忙。
携:拿着。
拄杖:拐杖。
息:休息。
禅居:禅寺。
老僧:老和尚。
不惜:不吝啬。
山中宝:山中的珍贵物品。
持出:拿出来。
银函:银制的函。
贝叶书:写在贝叶上的经书。
翻译
在炽热的山路上突然变得陡峭,我急忙拿着拐杖去禅寺休息。老和尚不吝惜山中的珍贵物品,拿出装有贝叶经书的银函给我们看。
鉴赏
这首诗描绘了一位旅者在炎热的山路上行走,感到疲惫不堪,于是急忙找到一处禅房暂作休息之地。老僧以慈悲心待客,不吝啬山中宝贵之物,拿出用银制成的函盒和贝壳装饰的经书。这场景不仅展示了佛教的慈善精神,也透露出诗人在旅途中的孤独与对知识或智慧的渴望。诗中运用“触热”、“陡顿馀”等词语,形象地描绘出夏日山行的艰辛,同时老僧不惜宝物之举,也反映出诗人内心的某种寻求和寄托。此外,“禅居”一词,更增添了一份超然物外的意境。