友人招饮适云气大作雨意甚凉
宋 · 姜特立
永日南薰入舜琴,故人邀我共披襟。
歌姬可是能留客,故遏行云作午阴。
歌姬可是能留客,故遏行云作午阴。
拼音版原文
注释
永日:整日。南薰:南方的暖风。
舜琴:古代传说中舜帝的琴,象征高雅音乐。
故:特意。
披襟:敞开衣襟,表示亲密无间。
歌姬:歌舞女艺人。
能:能够。
留客:留住客人。
遏:阻止。
行云:飘动的云彩,常用来比喻美女或歌声。
午阴:午后的阴凉。
翻译
整天南风拂过舜的琴弦,老朋友邀请我一同敞开胸怀。歌舞姬的魅力能否留住客人,于是挽留行云化作午后的阴凉。
鉴赏
这首诗描绘了夏日午后的一幕,诗人姜特立在朋友的邀请下,来到一处清雅之地,南风习习,如同虞舜的古琴声悠扬,为炎热的天气带来一丝清凉。朋友的热情好客,让诗人感到宾至如归,仿佛连歌姬的歌声也为了挽留客人而暂停,化作午后的阴凉。整个场景温馨而富有诗意,展现了宋人对友情与自然之美的细腻感受。