哀被掳妇
宋 · 聂守真
当年结发在深闺,岂料人生有别离。
到底不知因色误,马前犹自买胭脂。
到底不知因色误,马前犹自买胭脂。
拼音版原文
注释
当年:过去的时间。结发:古时指成婚时束发为夫妇之礼。
深闺:深宅大院,女子居住的地方。
岂料:未曾预料到。
别离:分离,离别。
到底:最终,究竟。
因色误:因为色欲而犯错。
马前:马前指代出行或送行时。
犹自:仍然,还。
买胭脂:购买化妆品,这里暗指追求美貌。
翻译
当初我们在深宅大院中结为夫妻谁曾想会有此生的离别
鉴赏
这首诗描绘了一位女子在青春年华时与爱人结发于深闺之中,未曾料想命运多舛,人生会有别离之苦。她或许曾天真地以为爱情不会因外在因素而改变,但现实无情,她在马前仍不忘购买胭脂,试图保持自我,即使身处困境,心中仍存一丝对美的追求和生活的执着。诗人聂守真通过这细腻的笔触,表达了对被掳妇女命运的同情以及对她们坚韧情感的赞美。