熏蚊效宛陵先生体
宋 · 陆游
泽国故多蚊,乘夜吁可怪。
举扇不能却,燔艾取一快。
不如小忍之,驱逐吾已隘。
宁闻大度士,变色为蜂虿。
举扇不能却,燔艾取一快。
不如小忍之,驱逐吾已隘。
宁闻大度士,变色为蜂虿。
拼音版原文
注释
泽国:水乡,沼泽之地。乘夜:在夜晚。
却:驱赶。
燔艾:焚烧艾草,古人用来驱蚊。
小忍:稍作忍耐。
隘:狭窄,空间有限。
大度士:宽容大度的人。
蜂虿:比喻能容忍的小事。
翻译
水乡本来就多蚊虫,深夜里它们的叫声实在奇怪。挥扇赶不走它们,点燃艾草只为求片刻痛快。
不如稍微忍受,因为驱赶它们的空间有限。
宁愿听到宽宏大量的人,面对小事也能不动声色,像蜜蜂和蝎子般冷静。
鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游的作品《熏蚊效宛陵先生体》。诗中描述了江南水乡蚊虫众多,尤其是在夜晚,蚊子的骚扰令人感到奇怪。诗人试图通过挥扇和焚烧艾草来驱赶蚊子,但觉得这些方法都显得狭隘,无法从根本上解决问题。他反思后认为,应该像大度之人那样,对小小的蚊子不必动怒,甚至可以忍受,而不是轻易改变自己的态度,变得像蜜蜂或蝎子一样易怒。整首诗寓言性强,以蚊子比喻生活中的小烦恼,表达了诗人宽容与豁达的人生态度。