丙戌五日京师作二首(其一)
宋 · 王安石
北风阁雨去不下,惊沙苍茫乱昏晓。
传闻城外八九里,雹大如拳死飞鸟。
传闻城外八九里,雹大如拳死飞鸟。
注释
北风:寒冷的北风。阁雨:阻挡雨水。
去不下:不停息。
惊沙:卷起的沙尘。
苍茫:广阔无垠。
乱昏晓:混淆了白天和黑夜。
传闻:听说。
城外:城池之外。
八九里:七八里远。
雹:冰雹。
如拳:像拳头一样大。
死飞鸟:砸死了飞行的鸟。
翻译
北风吹过,雨势未停,天色迷茫,昼夜难辨。听说城外七八里开外,冰雹如拳头般大小,连飞鸟都被砸死。
鉴赏
这两句诗描绘了一幅北风呼啸、雨雾蒙蒙的景象。"北风阁雨去不下",形象地表达了阴冷和干燥的气氛,似乎连天空都被北风凝固住了,无法有任何变化。而"惊沙苍茫乱昏晓"则描绘出一片混沌与荒凉的景色,时间变得模糊不清,昏晓之间,难辨真实。
接下来的两句"传闻城外八九里,雹大如拳死飞鸟"更是加剧了这种紧张和恐怖的情绪。这里的“传闻”表现了一种遥远而又不可触及的事物,从城外传来的一种自然灾害——雹暴,其猛烈程度竟至于能击杀飞鸟,给人以强烈的震撼。
整体来说,这首诗运用了丰富的意象和生动的细节,通过对极端天气的描写,展现了自然界的力量与人类生活的脆弱。王安石在这其中,以其深厚的文化底蕴和独到的艺术构思,创造了一幅震撼人心的画面。