和秦寿之春晚偶成八绝(其八)
宋 · 王之道
带雨飞来燕一双,问伊何事为春忙。
野人不解呢喃意,勉强搜吟对麦光。
野人不解呢喃意,勉强搜吟对麦光。
注释
带雨:带着雨水。飞来:飞过来。
燕:燕子。
一双:一对。
问伊:询问它们。
何事:什么事。
为:为了。
春忙:春天的忙碌。
野人:乡村人,农夫。
不解:不明白。
呢喃意:低声细语的意思。
勉强:尽力。
搜吟:搜寻诗歌灵感。
对麦光:对着麦田的光芒(可能指麦田的金黄色彩)。
翻译
带着雨水飞来的燕子成双成对我问它们为何如此忙碌于春天
鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日田园景象,通过对话的手法展现了农民与燕子的情感交流。诗人王之道以细腻的笔触捕捉到了春天的忙碌与生命力的勃发。
"带雨飞来燕一双,问伊何事为春忙。" 这两句生动地描绘了一对燕子在春雨中飞舞的情景,它们似乎在匆忙中寻找着什么。诗人以此表达了春天万物复苏的繁忙场景。
"野人不解呢喃意,勉强搜吟对麦光。" 这两句则从旁白的角度出发,展现了一位农民(野人)对于燕子忙碌原因的猜测与不解,以及他在田间劳作时的景象。这里的“呢喃意”暗示了诗人对自然之美和生命之谜的深刻感悟。
整首诗语言简洁而富有意境,通过燕子和农民的互动,传递出春天生机勃发、万物复苏的生动画面,同时也反映出了诗人细腻的情感与对自然界的深厚情感。